Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 63.402

A Caballo

Marea

LetraSignificado

À Cheval

A Caballo

Silence, je me perds dans la nature, silenceSilencio, me estoy tirando al monte, silencio
Des pas me suivent, c'est sûrHay pasos que me vienen siguiendo
Mais ça, ça m'a toujours été égalPero eso es que me ha dao siempre igual
Brouhaha, tu viendras avec moi ?, brouhahaJaleo, ¿tú te vendrás conmigo?, jaleo
Même en fermant les yeux, je te voisSi hasta al cerrar los ojos te veo
Si jamais on ne vient nous chercherSi nunca nos vienen a buscar

Et les oliviers me racontent que je me lasse de rêver de toiY los olivos me cuentan que me canso de soñar contigo
Que je suis acculé et qu'il ne me reste plus de ballesQue estoy acorralado y no me quedan tiros
Qu'il est temps de me réveillerQue va siendo hora de despertar
Et sous les noyers, j'allonge le baiser qui t'embue les vitresY en los nogales acuesto al beso que te empaña los cristales
Celui qui a écrit avec de la merde dans les buissonsEl que ha escrito con mierda entre los matorrales
Qui va mourir dans un bourbierQue va a morir en un barrizal

Et je taille des cœurs au couteau sur le torse nu d'un orangerY tallo corazones a navaja en el torso desnudo de un naranjo
Je veux voir descendre de ton regard, les armes chargéesQue quiero ver bajar de tu mirada, con las armas cargadas
Bandits à chevalBandoleros a caballo
Et avec leurs crins, te faire un lit pour que tu dormes toujours à mes côtésY con sus crines hacerte una cama para que siempre duermas a mi lado
Et nous laisser porter par le balancement du matinY darnos al vaivén de la mañana
Qui nous fera tourner plus qu'une pierre dans un ravinQue nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Qu'une pierre dans un ravinQue una piedra en un barranco

Je te sens, tu crois que je ronfle et je te sensTe huelo, te crees que estoy roncando y te huelo
Et je vole entre le lit et le solY vuelo entre la cama y el suelo
Et je reviens pour enlever la sciureY vuelvo pa quitar el serrín
À temps, à temps de te dire, on se voitA tiempo, a tiempo de decirte, nos vemos
Et je serai l'ombre d'un rêveY yo seré la sombra de un sueño
La lumière sera celle d'un carminLa luz será la luz de un carmin

Et d'un amandier, je te ferai une flûte pour que le vent la souffleY de un almendro te haré una flauta para que la sople el viento
Et un bâton pour frapper le temps qui a toujours voulu nous échapperY una cachava para apalear al tiempo que siempre se nos quiso escapar
Et d'un chêne, je te ferai du charbon si la nuit te tombe dessusY de una encina te haré carbón si se te cae la noche encima
Et que son manche soit un torchon pour essuyer ton verreY que su mando sea un paño de cocina para desempañarte el cristal

Et je taille des cœurs au couteau sur le torse nu d'un orangerY tallo corazones a navaja en el torso desnudo de un naranjo
Je veux voir descendre de ton regard, les armes chargéesQue quiero ver bajar de tu mirada, con las armas cargadas
Bandits à chevalBandoleros a caballo
Et avec leurs crins, te faire un lit pour que tu dormes toujours à mes côtésY con sus crines hacerte una cama para que siempre duermas a mi lado
Et nous laisser porter par le balancement du matinY darnos al vaivén de la mañana
Qui nous fera tourner plus qu'une pierre dans un ravinQue nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Qu'une pierre dans un ravinQue una piedra en un barranco

Et accroche-toi à la selle si ça commence à sentir mauvaisY agárrate a la grupa si empieza a oler mal
Car nous galopons vers nulle partQue vamos galopando hacia ningún lugar
Et en nous cachant, ils viennent par milliersY ahuecando, que vienen a miles
Les Gardiens Civils et la NationaleLos Guardias Civiles y la Nacional
Et avec moins de papiers qu'un lièvre en marcheY con menos papeles que una liebre andar
Par des sentiers et des chemins, recommencerPor trochas y caminos volver a empezar
Là où il n'y a pas d'œil qui surveilleDonde no haya un ojo que vigile

Et je taille des cœurs au couteau sur le torse nu d'un orangerY tallo corazones a navaja en el torso desnudo de un naranjo
Je veux voir descendre de ton regard, les armes chargéesQue quiero ver bajar de tu mirada, con las armas cargadas
Bandits à chevalBandoleros a caballo
Et avec leurs crins, te faire un lit pour que tu dormes toujours à mes côtésY con sus crines hacerte una cama para que siempre duermas a mi lado
Et nous laisser porter par le balancement du matinY darnos al vaivén de la mañana
Qui nous fera tourner plus qu'une pierre dans un ravinQue nos dará mas vueltas que una piedra en un barranco
Qu'une pierre dans un ravinQue una piedra en un barranco


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección