Traducción generada automáticamente

El Hijo de La Inés
Marea
Der Sohn der Inés
El Hijo de La Inés
Ich werde nach deinem Käfig tastenBuscaré tu jaula a tientas
Damit du mich wieder belügstPa que otra vez me mientas
Und sagst, es gibt keine KohleY digas que no hay carbón
Die mein Kopfkissen beschmutztQue manche mi almohada
Dass meine Seele schreitQue el alma me chilla
Dass Splitter aus meinem Herzen kommenQue salen astillas de mi corazón
Komm mit mir auf den BürgersteigSube conmigo a la acera
Du wirst das Zittern sehen, das die Farbe zeigtVerás la tiritera que da de ver el color
Die die Hunde-Söhne der Erde gebenQue dan a la tierra los hijos de perra
Die alles Dunkel färben, was ein Herz hatQue pintan de oscuro todo corazón
Das es wagt zu schlagenQue se atreva a latir
Und sie wollen den Stamm niederreißenY quieren derribar el tronco
Von heiseren NachtigallenDe ruiseñores roncos
Wo wir leben, du und ichDonde vivimos tú y yo
Das keinen Besitzer hat, keine Götter, keine KönigeQue no tiene dueño, ni dioses, ni reyes
Dass die Federn meines Herzens erklingenQue suenen los muelles de mi corazón
Pass auf mit dem Mond, sagen die SterneTen cuidao con la luna dicen las estrellas
Schöner als alle, ich bleibe wieder bei ihrMás guapa que ninguna, me quedo con ella otra vez
Sie bringt mich um, aber auf allen Vieren werde ich neu geborenMe mata, pero a gatas vuelvo a nacer
Die Straßenlaternen meiner Träume blinzelnBizquean las farolas de los sueños míos
Meine Gedanken füllen den Honigfluss mit SchuttMis pensamientos llenan de escombros el río de miel
Von jedem Ort, der ihre Haut berührtDe cada sitio que roza su piel
Mein Bau hat viertausend FensterMi madriguera tiene cuatro mil ventanas
Um loszurennen, wenn ich Lust habe zu rennenPara salir corriendo si me viene en gana correr
Und dass es hell wird, wenn es hell werden sollY que amanezca si va a amanecer
Denn der Sohn der Inés hat mir die Ecken zerbrochenQue el hijo de la Inés me ha roto las esquinas
Damit Schwalben auf meinem Dach nisten, siehst duPara que en mi azotea aniden golondrinas, ya ves
Er weiß nichts von dem, was man wissen mussNo sabe ná de lo que hay que saber
Und in ihrem Hof fallen die Wäscheklammern eines GottesY en su patio caen las pinzas de la ropa de algún Dios
Damit er mir die Tür öffnetPara que le abra la puerta
Und in meinem, hockend, hat die Sonne angefangen zu scheißenY en el mío, de cuclillas, se ha puesto a cagar el sol
Damit ich niemals einschlafePara que nunca me duerma
Sie sagen, die Nacht sei zu kurz gewordenQue dicen que la noche se ha quedado corta
Dir ist es egal und mir ist es nicht wichtig, und gesternA ti te da lo mismo y a mi no me importa, y ayer
Was soll ich machen, wenn gestern gestern war?¿Qué voy a hacerle si ayer era ayer?
Denn der Sohn der Inés versteht nichts von FarbenQue el hijo de la Inés no entiende de colores
Und sagt, dass er zwischen Lieben nie auf die Füße gefallen istY dice que entre amores nunca se ha caído de pie
Dass er nachlässig ist und wieder fälltQue se descuida y se vuelve a caer
Und in ihrem Hof fallen die Wäscheklammern eines GottesY en su patio caen las pinzas de la ropa de algún Dios
Damit er mir die Tür öffnetPara que le abra la puerta
Und in meinem, hockend, hat die Sonne angefangen zu scheißenY en el mío, de cuclillas, se ha puesto a cagar el sol
Damit ich niemals einschlafePara que nunca me duerma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: