Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 74.973

La Rueca

Marea

LetraSignificado

Das Spinnrad

La Rueca

Kamerad, die Maultier hat genug von der PumpeCompadre, se cansó la mula de la noria
und der kleine Spiegel fühlt sich so matt,y el espejito de sentirse tan opaco,
das Schreibgerät frisst die Geschichten,el lapicero de comerse las historias,
die Wolken aus Tabak sind ein Scherz,el calabobos de las nubes de tabaco,
und dem Spaßvogel verzieht sich das Lachen mit jedem Amulett,y al bufón se le tuerce la risa con cada amuleto,
hat genug gewartet auf seinen wachen Traum,se cansó de esperar a su sueño despierto,

Wo ist mein Traum?, schläft in der Taverne,¿mi sueño donde está?, durmiendo la tajá,
hat sich mit dem Spinnrad im Bad eines Bars gestochen,que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar,
ist kein Puppenspieler, kein Hofhund,que no es titiritero, ni perro cortijero,
keine Grille und keine Ameise haben ihn hereingelassen,ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar,
ich schicke ihn ins Dunkel und sie können ihmlo mando pa lo oscuro y ya le pueden dar
schön den Arsch vollhauen, die Gespenster der Einsamkeit,bien por el culo a los fantasmas de la soledad,
vierzig Groschen Glück reichen mir.me bastan cuarenta duros de felicidad.

Der Mund hat genug von der Zunge aus Holz,La boca se cansó de lengua de madera,
die alten Fische vom Entwirren der Haken,los peces viejos de desenredar anzuelos,
jedes Stück, das blind Küsse verdeckt,cada petacho de tapar besos a ciegas,
und die Haarschnitte, die sich in deinem Haar verlieren,los trasquilones de dormirse entre tu pelo,
und die Pfützen langweilen sich, den Himmel zu erstechen,y los charcos se aburren de dar puñaladas al cielo,
und die Morgenstunden reden mit vollem Bauch,las mañanas de hablarnos con el papo lleno,

Wo ist mein Traum?, schläft in der Taverne,¿mi sueño donde está?, durmiendo la tajá,
hat sich mit dem Spinnrad im Bad eines Bars gestochen,que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar,
ist kein Puppenspieler, kein Hofhund,que no es titiritero, ni perro cortijero,
keine Grille und keine Ameise haben ihn hereingelassen,ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar,
ich schicke ihn ins Dunkel und sie können ihmlo mando pa lo oscuro y ya le pueden dar
schön den Arsch vollhauen, die Gespenster der Einsamkeit,bien por el culo a los fantasmas de la soledad,
vierzig Groschen Glück reichen mir.me bastan cuarenta duros de felicidad.

Und wenn ich es leid bin, die Schrotkugeln zu verkaufen,Y si me canso de vender los perdigones
zähle ich die Sommersprossen, verteile Butter und Matratzente cuento las pecas, reparto manteca y colchones
an die Messias, die kommen zu sehen,A los mesías que vienen a ver
wie ich es leid bin, in die Herzen zu rennen,como me canso de embestir los corazones,
und jeder Platz tauscht meine Haut gegen Kartons,Y cada plazuela me cambia la piel por cartones,
die mir wiederum das Gesicht verändern.que me cambian la cara a su vez.

Wo ist mein Traum?, schläft in der Taverne,¿mi sueño donde está?, durmiendo la tajá,
hat sich mit dem Spinnrad im Bad eines Bars gestochen,que se ha pinchado con la rueca en el baño de un bar,
ist kein Puppenspieler, kein Hofhund,que no es titiritero, ni perro cortijero,
keine Grille und keine Ameise haben ihn hereingelassen,ni la cigarra ni la hormiga le han dejado entrar,
ich schicke ihn ins Dunkel und sie können ihmlo mando pa lo oscuro y ya le pueden dar
schön den Arsch vollhauen, die Gespenster der Einsamkeit,bien por el culo a los fantasmas de la soledad,
vierzig Groschen Glück reichen mir.me bastan cuarenta duros de felicidad.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección