Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 70.415

Venas Con Humo Y Palabras

Marea

LetraSignificado

Venen Mit Rauch Und Worten

Venas Con Humo Y Palabras

Haben wir's nicht, wenn ich nicht hüpfen kann,La vamos a tener si no puedo dar trotes,
willst du mein Gefängnis füttern, wenn ich's kann?si quieres meter alpiste en mis barrotes,
Und es gibt keinen Gott, der mir widerspricht,y no hay dios ni fe que me discuta,
ich bin ziemlich fies geworden, wenn ich's will...que me vuelto muy hijoputa si me da...
ich ziehe es vor, die Futterstelle leer zu lassen,prefiero tener vacío el comedero,
was soll's, ich beiße in die Welt ganz ohne Hass,ya le tiraré bocaos al mundo entero,
sehe dann, wo ich's ausspucke.luego miraré donde lo escupo.
Es dreht sich und ich schaue gebannt...se revuelve y yo me ocupo de mirar...

Wenn es nichts zu essen gibt, kletter ich auf den Apfelbaum,si no hay pa comer me subiré al manzano,
um zu sehen, was da kommt in einem Wagentraumpara verlas venir en un carromato
voller Dinge, die zu tun sind, mit Blinden, die hauen,de cosas por hacer, de ciegos dando palos,
denn das Leben ist verdammt und ich bin böse geworden,que la vida es muy puta y yo me he vuelto muy malo,
und wenn die Einsamkeit passt, dann ist das mein Sack,y si encarta soledad, pues soledad pal saco,
mir ist es egal, ob ich gebe oder bekomme,lo mismo me dará dar como ser dado,
ich werde nichts für die Würmer zurücklassen,que no pienso dejar ná de ná pa los gusanos,
die Mondsichel ruft mich, damit ich den Schwanz schwenke,la luna me maúlla pa que yo menee el rabo,

auf der Höhe des Petersilie sind all meine Träume geblieben,a la altura del perejil se han quedado todos mis sueños,
ich mache einen Rock aus allem, was ich verloren habe,me hago un vestido con tó lo que he perdido
und jetzt macht es Sinn zu lächeln,y ya tiene sentido sonreir,
er hat Falten, um zu lügen, mich wie den Weizen zu dehnen,lleva volantes pa mentir, para ondularme como el trigo,
und so zu sagen, dass ich tanze, seit du gegangen bist,y así decir que desde que te has ido
ob mit dir oder ohne dich, ich mache weiter,la bailo igual contigo que sin ti,

wenn du versuchst, meine schlaflosen Nächte zu verstehen,si intentas comprender mis noches de desvelo
willst du mich mit einer Handvoll Bonbons kaufen,me quieres comprar con puñaos de caramelos,
Haufen von Verlusten, mit dem Saft aus Pfützen,manojos de perder, con jugo de los charcos,
zerstampfe den Mörser, du hast mich in deinen Händen,machaca el almirez, me tienes en tus manos,
und ich wünsche dir das Beste, um die Zeit zu vertreiben,y ojalá te vaya bien, y pa pasar el rato
du säst für dich, vor allem wenn ich schweige,tú siembra para ti, y más cuando me callo,
ich halte das zurück, was da ist, denn das ist, was zählt,me callo lo que hay, lo que hay es lo que toca
und um das Herz zu berühren, ist es besser, den Mund zu halten.y pa tocar el corazón es mejor no abrir la boca.

Auf der Höhe des Petersilie sind all meine Träume geblieben,a la altura del perejil se han quedado todos mis sueños,
ich mache einen Rock aus allem, was ich verloren habe,me hago un vestido con tó lo que he perdido
und jetzt macht es Sinn zu lächeln,y ya tiene sentido sonreir,
er hat Falten, um zu lügen, mich wie den Weizen zu dehnen,lleva volantes pa mentir, para ondularme como el trigo,
und so zu sagen, dass ich tanze, seit du gegangen bist,y así decir, que desde que te has ido
noch hat mich niemand besiegt,aún nadie me ha vencido,

heute will ich mein Königreich aus Trümmern hier errichten,hoy quiero poner mi reino de despojos en estos lugares,
wo einst bei Tagesanbruch wir das Balancieren begonnen,donde la primera vez pusimos al alba a hacer malabares,
und ich will keinen Schweiß mehr an den Eingängen sehen,y no he de volver a ver el sudor empañando portales,
es fällt mir so schwer, wenn ich zurückblicke...me sale tan mal cuando miro hacia atrás...

Ich werde mir die Venen aufschneiden, es kommen Worte,me abriré las venas, me saldrán palabras,
behalt die Glocke, häng sie einer anderen Ziege um,guárdate el cencerro, pónselo a otra cabra,
ich kann da nicht mithalten, habe zu viele Schlüssel,que a mí no me cabe, que llevo colgando
alle Zerbrüche,demasiadas llaves, todos los quebrantos,

auf der Höhe des Petersilie sind all meine Träume geblieben,a la altura del perejil se han quedado todos mis sueños,
ich mache einen Rock aus allem, was ich verloren habe,me hago un vestido con tó lo que he perdido
und jetzt macht es Sinn zu lächeln,y ya tiene sentido sonreir,
er hat Falten, um zu lügen, um mich wie den Weizen zu dehnen,lleva volantes pa mentir, pa ondularme como el trigo,
und so zu sagen, dass ich seit du gegangen bist,y así decir, que desde que te has ido

nicht einen Moment will ich bleiben, um zu planen,no me pienso quedar, ni un momento ni un rato,
wer die Scherben aufräumtpara planear quién pagará los platos
von meiner Verzweiflung, meiner Qual,de mi desespere, mi sofoco,
ich kenne denjenigen, der verrückt geworden ist vom Warten,sé de quién se ha vuelto loco de esperar,
haben wir's nicht?la vamos a tener


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección