Traducción generada automáticamente

Romance De Jose Etxailarena
Marea
Romance of Jose Etxailarena
Romance De Jose Etxailarena
I escaped from bed.Escapé de la cama.
As good as it was with your cinnamon kisses,con lo bien que estaba con tus besos de canela en rama,
with your sun oozing as if it were foam,con tu sol que rezuma como si fuera espuma,
but come on, prepare the landfill,pero va, preparad la escombrera,
I ignite and roll very flamenco down the stairs,que me enciendo y ruedo muy flamenco por las escaleras,
like a gust of wind, like a vine,como un soplo de cierzo, tal que una enredadera,
"this boy will never amount to anything","este niño nunca va a llegar a ná",
they whisper as they pass byse murmuran entre todos al pasar
and I inhale life in three puffs,y es que me aspiro la vida en tres calás,
the first sets the mattress on fire,la primera le pega fuego al colchón,
the second turns all the weather vanes,la segunda gira todas las veletas,
the third sweeps the ditches of my heart,la tercera va arrasando las cunetas de mi corazón,
and love enters, thin and wet, like a fishbone,y entra el amor, flaco y mojao, como una raspa de pescao,
like a kiss held up to the light,como un beso puesto al trasluz,
and with him comes you,y de su mano llegas tú,
with your hair like shoe polish,con tu pelo como el betún,
like a well-thrown compliment,como un piropo bien tirao,
it's like getting out of jail,es como salir de la trena,
although when I'm with you, red wine runs through my veinsaunque cuando esté contigo corra el vino tinto por mis venas
and leaving your navel isn't worth it,y salir de tu ombligo no merezca la pena,
why?, to find myself lost?,¿pa qué?, ¿pa encontrarme perdío?,
to roll like the little stones of the river to the sea?,¿pa rodar como ruedan al mar las piedritas del río?,
to find your world?... I already have mine,¿pa encontrarme a tu mundo?,... pa eso ya tengo el mío,
"that boy is going to ruin himself","ese niño se nos va descalabrar"
they whisper as they pass byse murmuran entre todos al pasar
and I take life in three puffs,y es que me meto la vida en tres calás,
the first barricades itself in a corner,la primera se atrinchera en un rincón,
the second hurts me less,la segunda me va haciendo menos daño,
the third is climbing the steps of my heart,la tercera está subiendo los peldaños de mi corazón,
and love enters, thin and wet,y entra el amor, flaco y mojao,
like a fishbone,como una raspa de pescao,
like a kiss held up to the light,como un beso puesto al trasluz,
and with him comes you,y de su mano llegas tú,
with your hair like shoe polish,con tu pelo como el betún,
like a well-thrown compliment,como un piropo bien tirao,
there's no romance or flower that oozes love living in a vase,no hay romance ni flor que supuren amor viviendo en un florero,
they can't be watered with salty water the rosemary plants,no se pueden regar con agüita con sal las matas de romero,
they would die without reason, almost like the smell of greenhouses,morirían sin razón, casi igual que el olor de los invernaderos,
real stems shouldn't be broken... no...los tallos de verdad no se deben quebrar... no...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: