Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 302

Le p'tit quinquin (L'canchon dormoire)

Margy Lina

Letra

El pequeño quinquin (La canción del dormilón)

Le p'tit quinquin (L'canchon dormoire)

Duerme, mi pequeño quinquin,Dors, Min p'tit quinquin,
Mi pequeño niño, mi gran rubioMin p'tit pouchin, Min gros rojin
Me harás sufrirTe m'fras du chagrin
Si no duermes hasta mañanaSi te n'dors point ch'qu'à d'main"

Así, el otro día una pobre costurera,Ainsi, l'aut' jour eun' pauv' dintellière,
Mientras acunaba a su pequeño hijoIn amiclotant sin p'tit garchon
¿Quién desde hace tres cuartos de hora, no hacía más que llorar?Qui d'puis tros quarts d'heure, n'faijot qu'braire?
Intentaba calmarlo con una canciónTâchot d'linformir par eun' canchon
Ella le decía: Mi Narciso,Ell' li dijot: Min Narcisse,
Mañana, tendrás pan y especiasD'main, t'aras du pain n'épice
Dulces a montonesDu chuc à gogo
Si te portas bien y te duermes!Si t'es sache et qu'te fais dodo!

Y si me dejas hacer una buena semanaEt si te m'laiche faire eun'bonn'semaine
Iré a sacar tu hermoso traje,J'irai dégager tin biau sarrau,
Tu pantalón de tela, tu chaleco de lana.Tin pantalon d'drap, tin giliet d'laine.
Como un pequeño lord te verás!Comme un p'tit milord te s'ras farau!
Te compraré, el día de la feriaJ't'acat'rai, l'jour de l'ducasse
Un títere gracioso,Un porichinell' cocasse,
Un trompeteo,Un turlututu,
Para tocar la melodía del sombrero puntiagudo.Pour jouer l'air du capiau-pointu.

Iremos al patio de Jeannette-à-VaquesNous irons dins l'cour Jeannette-à-Vaques
A ver los títeres. ¡Cómo te reirás,Vir les marionnett's. Comme te riras,
Cuando escuches decir: '¡Un caramelo para Jacques!'Quand t'intindras dire: "Un doup pou' Jacques!"
Para el títere que habla magiaPa' l'porichinell' qui parl' magas
Le pondrás en su manita,Te li mettras din s'menotte,
En lugar de caramelo, una rodaja de zanahoria!Au lieu d' doupe, un rond d'carotte!
Te dirá gracias!It' dira merci!
Piensa en cuánto nos divertiremos!Pins' comme nous arons du plaisir!

Y si por casualidad su dueño se enoja,Et si par hasard sin maite s'fâche,
Entonces Narciso, nos reiremos de él!Ch'est alors Narcisse, que nous rirons!
Sin ganas, tomaré mi aire serioSans n'n'avoir invi', j'prindrai m'n air mache
Le diré su nombre y sus apodos,J'li dirai sin nom et ses surnoms,
Le contaré tonteríasJ'li dirai des faribolles
Él me responderá con graciosadasI m'in répondra des drôles
Así, cada unoInfin un chacun
Verá dos payasos en lugar de uno.Verra deux pestac' au lieu d'un

Vamos, cierra tus ojos, duerme mi niñoAllons serr' tes yeux, dors min bonhomme
Voy a rezarle al Niño JesúsJ'vas dire eun' prière à P'tit Jésus
Para que venga aquí, durante tu sueño,Pou' qu'i vienne ichi, pindant tin somme,
Hacerte soñar que tengo las manos llenas de monedas,T'fair'rêver qu'j'ai les mains plein's d'écus,
Para que te traiga una concha,Pour qu'i t'apporte eun'coquille,
Con dulce que goteaAvec du chirop qui guile
A lo largo de tu mentón,Tout l'long d'tin minton,
Te chuparás tres horas seguidas.Te poulèqu'ras tros heur's de long

El mes que viene, es la fiesta de San NicolásL'mos qui vient, d'Saint'Nicolas ch'est l'fête
Seguro que por la noche vendrá a visitartePour sûr, au soir, i viendra t'trouver
Hará un sermón y te dejaráIt' f'ra un sermon, et t'laich'ra mette
Debajo del saco, una gran canasta.In d'zous du ballot, un grand painnier.
La llenará, si te portas bien,I l'rimplira, si tes sache,
Con cosas que te harán feliz,D'séquois qui t'rindront bénache,
Sin zapatos, sin burroSan cha, sin baudet
Te invitará a un gran azote.T'invoira un grand martinet

Ni los títeres, ni el dulceNi les marionnettes, ni l'pain n'épice
Han tenido efecto. Pero el azoteN'ont produit d'effet. Mais l'martinet
Rápidamente calmó al pequeño Narciso,A vit' rappajé l' petit Narcisse,
Que temía ver llegar al burroQui craignot d'vir arriver l'baudet
Él dijo su canción de dormir.Il a dit s'canchon dormoire.
Su madre lo puso en su oscuridad:S'mèr' l'a mis dins s'n ochennoire:
Tomó su almohada,A r'pris sin coussin,
Y repitió veinte veces este estribillo.Et répété vingt fos che r'frain.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Margy Lina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección