Traducción generada automáticamente
Dá-me o Braço Anda Daí
Maria Ana Bobone
Donne-moi le bras, viens ici
Dá-me o Braço Anda Daí
Donne-moi le bras, viens ici !Dá-me o braço anda daí!
Viens, car je veux chanterVem porque eu quero cantar
Chanter contre toiCantar encostada a ti
Sentir tomber des rayons de luneSentir cair raios de luar
Chanter contre toiCantar encostada a ti
Jusqu'à ce que la nuit se termine !Até a noite acabar!
Regarde cette rose rougeVê que esta rosa encarnada
Me rend encore plus désirableMe faz mais apetitosa
Nous sommes trois dans cette vie agitéeSomos três da vida airada
À tes côtés, je me sens fièreAo pé de ti sinto-me vaidosa
Nous sommes trois dans cette vie agitéeSomos três da vida airada
Moi, toi et cette rose !Eu, tu e mais esta rosa!
Je veux ressentir le plaisirQuero sentir o prazer
De passer côte à côteDe passarmos lado a lado
À côté de cette femmeAo lado dessa mulher
Que tu as maintenant et qui ne chante pas le fadoQue tens agora e não canta o fado
À côté de cette femmeAo lado dessa mulher
Avec qui tu m'as trompée !Com quem me tens enganado!
Ensuite, on se dirige vers les jardinsDepois bate-se pr'às hortas
J'adore cette vie agitéeAdoro esta vida airada
T'embrasser dehorsBeijar-te fora de portas
Et à haute nuit, à l'heure calmeE alta noite à hora calada
T'embrasser dehorsBeijar-te fora de portas
Et t'aimer à porte close !E amar-te à porta fechada!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Ana Bobone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: