Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 90.267

Poema Do Menino Jesus

Maria Bethânia

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Poema Do Menino Jesus

Num meio-dia de fim de primavera eu tive um sonho como
uma fotografia: eu vi Jesus Cristo descer à Terra.
Ele veio pela encosta de um monte, mas era outra vez
menino, a correr e a rolar-se pela erva
A arrancar flores para deitar fora, e a rir de modo a
ouvir-se de longe.
Ele tinha fugido do céu. Era nosso demais pra
fingir-se de Segunda pessoa da Trindade.
Um dia que DEUS estava dormindo e o Espírito Santo
andava a voar, Ele foi até a caixa dos milagres e
roubou três.
Com o primeiro Ele fez com que ninguém soubesse que
Ele tinha fugido; com o segundo Ele se criou
eternamente humano e menino; e com o terceiro Ele
criou um Cristo eternamente na cruz e deixou-o pregado
na cruz que há no céu e serve de modelo às outras.
Depois Ele fugiu para o Sol e desceu pelo primeiro
raio que apanhou.
Hoje Ele vive na minha aldeia, comigo. É uma criança
bonita, de riso natural.
Limpa o nariz com o braço direito, chapinha nas poças
d'água, colhe as flores, gosta delas, esquece.
Atira pedras aos burros, colhe as frutas nos pomares,
e foge a chorar e a gritar dos cães.
Só porque sabe que elas não gostam, e toda gente acha
graça, Ele corre atrás das raparigas que levam as
bilhas na cabeça e levanta-lhes a saia.
A mim, Ele me ensinou tudo. Ele me ensinou a olhar
para as coisas. Ele me aponta todas as cores que há
nas flores e me mostra como as pedras são engraçadas
quando a gente as tem na mão e olha devagar para
elas.
Damo-nos tão bem um com o outro na companhia de tudo
que nunca pensamos um no outro. Vivemos juntos os dois
com um acordo íntimo, como a mão direita e a esquerda.
Ao anoitecer nós brincamos as cinco pedrinhas no
degrau da porta de casa. Graves, como convém a um DEUS
e a um poeta. Como se cada pedra fosse todo o Universo
e fosse por isso um perigo muito grande deixá-la cair
no chão.
Depois eu lhe conto histórias das coisas só dos
homens. E Ele sorri, porque tudo é incrível. Ele ri
dos reis e dos que não são reis. E tem pena de ouvir
falar das guerras e dos comércios.
Depois Ele adormece e eu o levo no colo para dentro da
minha casa, deito-o na minha cama, despindo-o
lentamente, como seguindo um ritual todo humano e todo
materno até Ele estar nu.
Ele dorme dentro da minha alma. Às vezes Ele acorda de
noite, brinca com meus sonhos. Vira uns de pena pro ar,
põe uns por cima dos outros, e bate palmas, sozinho,
sorrindo para os meus sonhos.
Quando eu morrer, Filhinho, seja eu a criança, o mais
pequeno, pega-me Tu ao colo, leva-me para dentro a Tua
casa. Deita-me na tua cama. Despe o meu ser, cansado e
humano. Conta-me histórias caso eu acorde para eu
tornar a adormecer, e dá-me sonhos Teus para eu
brincar.

Poem of the Baby Jesus

At noon on the end of spring, I had a dream like
a photograph: I saw Jesus Christ come down to Earth.
He came down the hill, but once again
a child, running and rolling in the grass
Picking flowers to throw away, laughing so
it could be heard from afar.
He had escaped from heaven. He was too much ours
to pretend to be the Second Person of the Trinity.
One day when GOD was sleeping and the Holy Spirit
was flying, He went to the box of miracles and
stole three.
With the first one He made sure no one knew
He had escaped; with the second one He created
Himself eternally human and a child; and with the third one He
created a Christ eternally on the cross and left Him nailed
to the cross in heaven, serving as a model for the others.
Then He fled to the Sun and descended through the first
ray He caught.
Today He lives in my village, with me. He is a
beautiful child, with a natural laugh.
He wipes his nose with his right arm, splashes in puddles
picks flowers, likes them, forgets.
Throws stones at donkeys, picks fruits in orchards,
and runs away crying and shouting from the dogs.
Just because He knows they don't like it, and everyone finds
it amusing, He chases after the girls carrying jugs on their heads and lifts their skirts.
He taught me everything. He taught me to look
at things. He points out all the colors in the flowers and shows me how funny
stones are when you hold them in your hand and look at
them slowly.
We get along so well with each other in the company of everything
that we never think of each other. We live together, the two of us
with an intimate agreement, like the right hand and the left.
At dusk we play with five small stones on
the doorstep. Serious, as befits a GOD
and a poet. As if each stone were the entire Universe
and therefore a very great danger to let it fall
on the ground.
Then I tell Him stories of things only
of men. And He smiles, because everything is incredible. He laughs
at kings and those who are not kings. And he pities hearing
about wars and trades.
Then He falls asleep and I carry Him in my arms into
my house, lay Him on my bed, undressing Him
slowly, as if following a completely human and maternal ritual until He is naked.
He sleeps inside my soul. Sometimes He wakes up at night, plays with my dreams. Turns some upside down,
puts some on top of others, and claps, alone,
smiling at my dreams.
When I die, Little One, let me be the child, the smallest one, take me in Your arms, take me inside Your
house. Lay me on your bed. Undress my tired and
human being. Tell me stories in case I wake up so I
can fall asleep again, and give me Your dreams to play with.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección