Traducción generada automáticamente

Quem Me Leva Os Meus Fantasmas
Maria Bethânia
Qui me prend mes fantômes
Quem Me Leva Os Meus Fantasmas
À quoi ça sert d'avoir la carteDe que serve ter o mapa
Si la fin est déjà tracéeSe o fim está traçado
À quoi ça sert d'avoir la terre en vueDe que serve a terra à vista
Si le bateau est à l'arrêtSe o barco está parado
À quoi ça sert d'avoir la cléDe que serve ter a chave
Si la porte est grande ouverteSe a porta está aberta
À quoi servent les motsPra que servem as palavras
Si la maison est déserte ?Se a casa está deserta?
C'était le temps où les mains se fermaientAquele era o tempo em que as mãos se fechavam
Et dans les nuits brillantes, les mots s'envolaientE nas noites brilhantes as palavras voavam
Je voyais le ciel naître de mes doigtsEu via que o céu me nascia dos dedos
La grande ourse était des fers en feuA ursa maior eram ferros acesos
Marins perdus dans des ports lointainsMarinheiros perdidos em portos distantes
Dans des bars cachésEm bares escondidos
Dans des rêves géantsEm sonhos gigantes
La ville vide de la couleur du bitumeA cidade vazia da cor do asfalto
Quelqu'un me demandait de chanter plus fortAlguém me pedia que eu cantasse mais alto
Qui me prend mes fantômes ?Quem me leva os meus fantasmas?
Qui me sauve de cette épée ?Quem me salva desta espada?
Qui me dit où est la route ?Quem me diz onde é a estrada?
C'était le tempsAquele era o tempo
Où les ombres s'ouvraientEm que as sombras se abriam
Où les hommes niaient ce que d'autres élevaientEm que homens negavam o que outros erguiam
Je buvais la vie en petites gorgéesEu bebia da vida em goles pequenos
Je trébuchais dans le rire, je serrais moins fortTropeçava no riso, abraçava de menos
De dos tournés, on ne voit pas l'avenirDe costas voltadas não se vê o futuro
Ni la trajectoire de la balleNem o rumo da bala
Ni la faille dans le murNem a falha no muro
Et quelqu'un me criait d'une voix de prophèteE alguém me gritava com voz de profeta
Que le chemin se fait entre la cible et la flècheQue o caminho se faz entre o alvo e a seta
Qui prend mes fantômes ?Quem leva os meus fantasmas?
Qui me sauve de cette épée ?Quem me salva dessa espada?
Qui me dit où est la route ?Quem me diz onde é a estrada?
Qui me prend mes fantômes ?Quem me leva os meus fantasmas?
Qui me prend mes fantômes ?Quem me leva os meus fantasmas?
Qui me sauve de cette épée et me dit où est la route ?Quem me salva desta espada e me diz onde é a estrada?
Qui me prend mes fantômes ?Quem me leva os meus fantasmas?
Qui me sauve de cette épée ?Quem me salva dessa espada?
Qui me dit où est la route ?Quem me diz onde é a estrada?
Qui me prend mes fantômes ?Quem me leva os meus fantasmas?
Qui prend mes fantômes ?Quem leva os meus fantasmas?
Qui me prend ?Quem me leva?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Bethânia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: