Traducción generada automáticamente

Veja Bem Meu Bem
Maria Gadú
Regarde Bien Mon Amour
Veja Bem Meu Bem
Regarde bien, mon amourVeja bem, meu bem
Je suis désolé de t'annoncer que j'ai trouvé quelqu'unSinto te informar que arranjei alguém
pour me réconforter.pra me confortar.
Cette personne est là quand tu es partiEste alguém está quando você sai
Et je ne peux que croire, car sans toiE eu só posso crer, pois sem ter você
dans ces bras-là.nestes braços tais.
Regarde bien, mon amour.Veja bem, amor.
Où es-tu ?Onde está você?
On est sur le papier, mais pas dans la vie.Somos no papel, mas não no viver.
Voyager sans moi, me laisser comme ça.Viajar sem mim, me deixar assim.
J'ai dû trouver quelqu'un pour passer les mauvais jours.Tive que arranjar alguém pra passar os dias ruins.
Pendant ce temps, je navigue sans paix.Enquanto isso, navegando vou sem paz.
Sans port, presque mort, sans quai.Sem ter um porto, quase morto, sem um cais.
Et je ne t'oublierai jamais, mon amour,E eu nunca vou te esquecer amor,
Mais la solitude laisse le cœur dans ce va-et-vient.Mas a solidão deixa o coração neste leva e traz.
Regarde bien au-delà de ces faits visibles.Veja bem além destes fatos vis.
Sache que les trahisons sont bien plus subtiles.Saiba, traições são bem mais sutis.
Si je t'ai échangé, ce n'était pas par méchanceté.Se eu te troquei não foi por maldade.
Mon amour, regarde bien, j'ai trouvé quelqu'unAmor, veja bem, arranjei alguém
appelé "Nostalgie".chamado "Saudade'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Gadú y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: