Traducción generada automáticamente

Modinha
Maria Lucia Godoy
Modinha
Modinha
Dans la solitude de ma vie,Na solidão da minha vida,
je mourrai, ma chérie, de ton désamour,morrerei, querida, do teu desamor,
malgré le fait que tu me méprises,muito embora me desprezes,
je t'aimerai toujours,te amarei constante,
sans que, toi, loin,sem que a ti distante
parvienne la voix triste du troubadour.chegue a longe e triste voz do trovador.
Je te veux heureuse ! Mais si un jourFeliz te quero! Mas se um dia
toute cette joie se transformait en douleur,toda essa alegria se mudasse em dor,
tu entendrais du passé, la voix de mon affectionouvirias do passado, a voz do meu carinho
répéter doucement, la douce et triste confessionrepetir baixinho, a meiga e triste confissão
de mon amour.do meu amor.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maria Lucia Godoy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: