Traducción generada automáticamente

Antes de Verte
Rozalén
Avant de te voir
Antes de Verte
Dis-le moi avant que la nuit ne passeMe lo vas decir antes que pase la noche
Je ne vais pas attendre que le soleil se lèveNo voy a esperar hasta que salga el sol
Parce que l'illusion dans tes yeuxPorque la ilusión en tus ojos
Me tue à petit feuMe está matando
Et je ne veux pas aggraverY no quiero aumentar
La confusionLa confusión
Je vais te le dire avant qu'il ne soit trop tardTe lo voy a decir antes de que sea tarde
Trop tard pour que tu puisses me croire à nouveauMuy tarde para que puedas creerme otra vez
Peut-être que ce n'est plus un peut-être, sois-en sûrQuizás ya no es quizás, ten por seguro
C'est une chance qui ne se représentera pasQue es una oportunidad que no vendrá después
Je me saoule toujours avant de te voirSiempre me emborracho antes de verte
Sans prendre une goutte d'alcool, oh ohSin tomar una gota de alcohol, oh oh
Je chante en moi tout ce que je te diraiCanto para dentro todo lo que te diré
Mais chaque fois que je te croise, je perds ma voixPero siempre que te encuentro, me quedo sin voz
Quand la nuit me trouve seule dans mon litCuando la noche me encuentre solita en mi cama
(Dites-le moi, dites-le moi, dites-le moi)(Dímelo, dímelo, dímelo)
Et que je suis plus proche que jamais de cette dévotionY ande más cerca que nunca de esta devoción
(Je veux entendre sans mots ce que tu veux)(Quiero escuchar sin palabras lo que quieras)
Il n'y a rien de plus confortable qu'un bon oreillerNo hay nada más cómodo que una buena almohada
(Parfois, il y a des choses meilleures)(A veces hay cosas mejores)
Et rien de plus dangereux que l'intentionY nada más peligroso que la intención
(De qui, de qui, de qui)(De quién, de quién, de quién)
Je me saoule toujours avant de te voirSiempre me emborracho antes de verte
Presque sans prendre une goutte d'alcool, oh ohCasi sin tomar una gota de alcohol, oh oh
Je chante en moi tout ce que je te diraiCanto para dentro todo lo que te diré
Mais chaque fois que je te croise, je perds mon soufflePero siempre que te encuentro, me quedo sin aliento
Je me saoule toujours avant de te voir, eh ehSiempre me emborracho antes de verte, eh eh
Presque presque sans prendre une goutte d'alcool, oh ohCasi casi sin tomar una gota de alcohol oh oh
Je chante en moi tout ce que je te diraiCanto para dentro todo lo que te diré
Mais chaque fois que je te croise, je perds ma voixPero siempre que te encuentro, me quedo sin voz
Dis-le moi, dis-le moiDímelo, dímelo
Je te le dirai, je te le diraiTe lo diré, te lo diré
Donne-le moi, donne-le moiDámelo, dámelo
Je te le donnerai, je te le donneraiTe lo daré, te lo daré
Hé, dis-le moi, dis-le moiHey, dímelo, dímelo
Je te le dirai, je te le dirai un jourTe lo diré, te lo diré alguna vez
Donne-le moi, donne-le moiDámelo, dámelo
Je te le donnerai, je te le donneraiTe lo daré, te lo daré



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rozalén y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: