Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 166

Ode to a Nightingale

Marianne Faithfull

Letra

Oda a un Ruiseñor

Ode to a Nightingale

Mi corazón duele, y una adormecedora entumecimiento aflige mis sentidosMy heart aches, and a drowsy numbness pains my sense
Como si hubiera bebido cicutaAs though of hemlock I had drunk
O vaciado algún opio opaco en los desagüesOr emptied some dull opiate to the drains
Hace un minuto, y hacia el Leteo había descendido:One minute past, and Lethe-wards had sunk:

No es por envidia de tu feliz suerte'Tis not through envy of thy happy lot
Sino por ser demasiado feliz en tu felicidadBut being too happy in thy happiness
Que tú, Dríade de alas ligeras de los árbolesThat thou, light-winged Dryad of the trees
En algún melodioso rincónIn some melodious plot
De verde haya, y sombras innumerablesOf beechen green, and shadows numberless
Cantas del verano con facilidad de gargantaSingest of summer in full-throated ease

¡Oh por un trago de vino añejo, que ha sidoO for a draught of vintage, that hath been
Enfriado durante mucho tiempo en la tierra excavada profundamenteCooled a long age in the deep-delved earth
Con sabor a Flora y al campo verdeTasting of Flora and the country green
Danza, y canción provenzal, y alegría tostada por el sol!Dance, and Provencal song, and sun-burnt mirth

¡Oh por una copa llena del cálido SurO for a beaker full of the warm South
Llena de lo verdadero, el ruboroso HipocreneFull of the true, the blushful Hippocrene
Con burbujas perladas brillando en el bordeWith beaded bubbles winking at the brim
Y boca manchada de púrpuraAnd purple-stained mouth
Para que pueda beber, y dejar el mundo sin verThat I might drink, and leave the world unseen
Y desvanecerme contigo en el bosque oscuroAnd with thee fade away into the forest dim

Desvanecer lejos, disolver, y olvidar por completoFade far away, dissolve, and quite forget
Lo que tú entre las hojas nunca has conocidoWhat thou among the leaves hast never known
El cansancio, la fiebre y la preocupaciónThe weariness, the fever and the fret
Aquí, donde los hombres se sientan y escuchan gemir a los demásHere, where men sit and hear each other groan

Donde la parálisis sacude unos pocos, tristes, últimos cabellos grisesWhere palsy shakes a few, sad, last gray hairs
Donde la juventud palidece y se vuelve espectralmente delgada, y muereWhere youth grows pale and spectre-thin, and dies
Donde solo pensar es estar lleno de tristezaWhere but to think is to be full of sorrow
Y desesperanzas con ojos plomizosAnd leaden-eyed despairs
Donde la belleza no puede mantener sus ojos brillantesWhere beauty cannot keep her lustrous eyes
O el nuevo amor desvanecerse en ellos más allá del mañanaOr new love pine at them beyond tomorrow

Lejos, lejos, volaré hacia tiAway, away, I will fly to thee
No en carroza por Baco y sus leopardosNot charioted by Bacchus and his pards
Sino en las invisibles alas de la PoesíaBut on the viewless wings of Poesy
Aunque el cerebro opaco perpleje y retardeThough the dull brain perplexes and retards
Ya contigo es tierna la nocheAlready with thee tender is the night
Y quizás la Reina-Luna está en su tronoAnd haply the Queen-Moon is on her throne
Rodeada por todas sus hadas estrelladasClustered around by all her starry fays

Pero aquí no hay luzBut here there is no light
Salvo la que del cielo es llevada por las brisasSave what from heaven is with the breezes blown
A través de sombríos verdores y sinuosos caminos musgososThrough verdurous glooms and winding mossy ways

No puedo ver qué flores hay a mis piesI cannot see what flowers are at my feet
Ni qué suave incienso cuelga de las ramasNor what soft incense hangs upon the boughs
Pero en la oscuridad embalsamada, adivino cada dulceBut in embalmed darkness, guess each sweet
Con el que el mes apropiado dotaWherewith the seasonable month endows

La hierba, el matorral, y el árbol frutal salvajeThe grass, the thicket, and the fruit-tree wild
El blanco espino y la eglantina pastorilWhite hawthorn and the pastoral eglantine
Violetas que se desvanecen rápidamente cubiertas de hojasFast-fading violets covered up in leaves
Y el hijo mayor de mayoAnd mid-May's eldest child
La próxima rosa almizclera, llena de vino rocíoThe coming musk-rose, full of dewy wine
El murmullo escondido de las moscas en las noches de veranoThe murmurous haunt of flies on summer eves

A oscuras escucho, y por mucho tiempoDarkling I listen, and for many a time
He estado medio enamorado de la muerte tranquilaI have been half in love with easeful Death
Le he llamado con nombres suaves en muchos versos meditativosCalled him soft names in many a mused rhyme
Para llevar al aire mi aliento tranquiloTo take into the air my quiet breath

Ahora más que nunca parece rico morirNow more than ever it seems rich to die
Para cesar en la medianoche sin dolorTo cease upon the midnight with no pain
Mientras tú estás derramando tu alma en el exteriorWhile thou art pouring forth thy soul abroad
¡En tal éxtasis!In such an ecstasy!

Todavía cantarías, y yo tengo oídos en vanoStill wouldst thou sing, and I have ears in vain
Para tu alto réquiem convertirme en tierraTo thy high requiem become a sod

No naciste para la muerte, ave inmortalThou wast not born for death, immortal Bird
Ninguna generación hambrienta te pisoteaNo hungry generations tread thee down
La voz que escucho esta noche pasajera fue escuchadaThe voice I hear this passing night was heard
En días antiguos por emperador y payasoIn ancient days by emperor and clown

Quizás la misma canción que encontró un caminoPerhaps the self-same song that found a path
A través del triste corazón de Rut, cuando, enferma de hogarThrough the sad heart of Ruth, when, sick for home
Ella se paró entre lágrimas en medio del maíz ajenoShe stood in tears amid the alien corn
La misma que a menudo ha encantado las ventanas mágicasThe same that oft-times hath charmed the magic casements
Abriéndose en la espuma de mares peligrosos, en tierras encantadas desoladasOpening on the foam of perilous seas, in faery lands forlorn

¡Desoladas! la misma palabra es como una campanaForlorn! the very word is like a bell
Para hacerme volver de ti a mi único serTo toll me back from thee to my sole self
Adiós, la fantasía no puede engañar tan bienAdieu, the fancy cannot cheat so well
Como se dice que hace, engañosa duendeAs she is famed to do, deceiving elf

Adiós, adiós, tu himno plañidero se desvaneceAdieu, adieu, thy plaintive anthem fades
Pasando por los prados cercanos, sobre el río tranquiloPast the near meadows, over the still stream
Subiendo por la ladera y ahora está enterrado profundamenteUp the hill-side and now 'tis buried deep
En los valles cercanosIn the next valley-glades
¿Fue una visión o un sueño despierto?Was it a vision or a waking dream?
¡Ha huido esa música - ¿estoy despierto o dormido?Fled is that music - do I wake or sleep?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marianne Faithfull y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección