Traducción generada automáticamente

The Lady of Shallot
Marianne Faithfull
La Dama de Shallot
The Lady of Shallot
A ambos lados del río yacenOn either side the river lie
Largos campos de cebada y centenoLong fields of barley and of rye
Que visten la llanura y tocan el cieloThat clothe the wold and meet the sky
Y a través del campo corre el caminoAnd thro' the field the road runs by
Hacia la torre de CamelotTo many-tower'd Camelot
El lirio de agua de hojas amarillasThe yellow-leaved waterlily
El narciso envuelto en verdeThe green-sheathed daffodilly
Tiemblan en el agua fríaTremble in the water chilly
Alrededor de ShallotRound about Shalott
Los sauces blanquean, los álamos tiemblanWillows whiten, aspens shiver
Los rayos de sol se deshacen y tiemblanThe sunbeam showers break and quiver
En el arroyo que fluye siempreIn the stream that runneth ever
Junto a la isla en el ríoBy thе island in the river
Fluyendo hacia CamelotFlowing down to Camelot
Cuatro paredes grises y cuatro torres grisesFour gray walls and four gray towеrs
Dominan un espacio de floresOverlook a space of flowers
Y la isla silenciosa envuelveAnd the silent isle imbowers
A la Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Bajo la cebada barbudaUnderneath the bearded barley
El segador, segando tarde y tempranoThe reaper, reaping late and early
Escucha su canto alegre siempreHears her ever chanting cheerly
Como un ángel cantando claramenteLike an angel singing clearly
Sobre el arroyo de CamelotO'er the stream of Camelot
Apilando las gavillas en surcos aéreosPiling the sheaves in furrows airy
Bajo la luna, el segador cansadoBeneath the moon, the reaper weary
Escucha susurros, 'Es el hadaListening whispers, 'Tis the fairy
Dama de Shallot'Lady of Shalott'
La pequeña isla está toda enrejadaThe little isle is all inrail'd
Con una cerca de rosas y cubiertaWith a rose-fence and overtrail'd
De rosas: por la orilla sin saludarWith roses: by the marge unhail'd
La barca se desliza con velas de sedaThe shallop flitteth silken sail'd
Deslizándose hacia CamelotSkimming down to Camelot
Un collar de perlas adorna su cabezaA pearl garland winds her head
Se apoya en una cama de terciopeloShe leaneth on a velvet bed
Vestida con toda realezaFull royally apparelled
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
No tiene tiempo para divertirse y jugarNo time hath she to sport and play
Un hechizo teje siempreA charmed web she weaves alway
Una maldición está sobre ella, si se quedaA curse is on her, if she stay
Tejiendo, ya sea de noche o de díaHer weaving, either night or day
Para mirar hacia CamelotTo look down to Camelot
No sabe cuál puede ser la maldiciónShe knows not what the curse may be
Por eso teje constantementeTherefore she weaveth steadily
Por eso no tiene ninguna otra preocupaciónTherefore no other care hath she
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Vive con poco gozo o miedoShe lives with little joy or fear
Sobre el agua, corriendo cercaOver the water, running near
El tintineo de las campanas de las ovejas en sus oídosThe sheep-bell tinkles in her ear
Ante ella cuelga un espejo claroBefore her hangs a mirror clear
Reflejando la torre de CamelotReflecting tower'd Camelot
Y mientras teje la red enmarañadaAnd as the mazy web she whirls
Ve a los aldeanos malhumoradosShe sees the surly village churls
Y a las capas rojas de las chicas del mercadoAnd the red cloaks of market girls
Pasando adelante desde ShallotPass onward from Shalott
A veces un grupo de damas alegresSometimes a troop of damsels glad
Un abad en un caballo trotónAn abbot on an ambling pad
A veces un pastor rizadoSometimes a curly shepherd lad
O un paje de largos cabellos vestido de carmesíOr long-hair'd page in crimson clad
Pasa hacia la torre de CamelotGoes by to tower'd Camelot
Y a veces a través del espejo azulAnd sometimes thro' the mirror blue
Los caballeros vienen cabalgando de dos en dosThe knights come riding two and two
Ella no tiene un caballero leal y verdaderoShe hath no loyal knight and true
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Pero en su red todavía se deleitaBut in her web she still delights
Tejiendo las visiones mágicas del espejoTo weave the mirror's magic sights
Porque a menudo a través de las noches silenciosasFor often thro' the silent nights
Un funeral con plumas y lucesA funeral with plumes and lights
Y música venía de CamelotAnd music came from Camelot
O cuando la luna estaba en lo altoOr when the moon was overhead
Llegaron dos jóvenes amantes recién casadosCame two young lovers lately wed
'Estoy medio enferma de sombras''I am half sick of shadows'
Dijo la Dama de ShallotSaid the Lady of Shalott
A un tiro de arco desde su balcónA bow-shot from her bower-eaves
Él cabalgó entre las gavillas de cebadaHe rode between the barley-sheaves
El sol brillaba a través de las hojasThe sun came dazzling thro' the leaves
Y resplandecía sobre las grebas de bronceAnd flam'd upon the brazen greaves
Del valiente Sir LancelotOf bold Sir Lancelot
Un caballero de la cruz roja se arrodilló para siempreA red-cross knight for ever kneel'd
Ante una dama en su escudoTo a lady in his shield
Que brillaba en el campo amarilloThat sparkled on the yellow field
Junto a la remota ShallotBeside remote Shalott
El freno engemado brillaba libreThe gemmy bridle glitter'd free
Como alguna rama de estrellas que vemosLike to some branch of stars we see
Colgada en la dorada GalaxiaHung in the golden Galaxy
Las campanas del freno sonaban alegrementeThe bridle bells rang merrily
Mientras cabalgaba desde CamelotAs he rode down from Camelot
Y de su bandolera blasonada colgabaAnd from his blazon'd baldric slung
Un poderoso cuerno de plataA mighty silver bugle hung
Mientras cabalgaba su armadura resonabaAs he rode his armour rung
Junto a la remota ShallotBeside remote Shalott
Todo en el azul despejadoAll in the blue unclouded weather
Brillaba densamente engastado el cuero de la sillaThick-jewell'd shone the saddle-leather
El casco y la pluma del cascoThe helmet and the helmet-feather
Quemaban como una sola llama ardiente juntasBurn'd like one burning flame together
Mientras cabalgaba desde CamelotAs he rode down from Camelot
Y a menudo a través de la noche púrpuraAnd often thro' the purple night
Debajo de los brillantes racimos estrelladosBelow the starry clusters bright
Algún meteoro barbado, arrastrando luzSome bearded meteor, trailing light
Se mueve sobre la verde ShallotMoves over green Shalott
Su amplia frente clara brillaba bajo el solHis broad clear brow in sunlight glow'd
Sobre pezuñas bruñidas su corcel de guerra avanzabaOn burnish'd hooves his war-horse trode
Debajo de su casco fluíanFrom underneath his helmet flow'd
Sus rizos negros como carbón mientras cabalgabaHis coal-black curls as on he rode
Mientras cabalgaba desde CamelotAs he rode down from Camelot
Desde la orilla y desde el ríoFrom the bank and from the river
Él se reflejó en el espejo cristalinoHe flash'd into the crystal mirror
'Tirra lirra, tirra lirra''Tirra lirra, tirra lirra'
Cantó Sir LancelotSang Sir Lancelot
Ella dejó la red, dejó el telarShe left the web, she left the loom
Hizo tres pasos por la habitaciónShe made three paces thro' the room
Vio florecer la flor del aguaShe saw the water-flower bloom
Vio el casco y la plumaShe saw the helmet and the plume
Miró hacia CamelotShe look'd down to Camelot
Voló la red y flotó ampliamenteOut flew the web and floated wide
El espejo se resquebrajó de lado a ladoThe mirror crack'd from side to side
'La maldición ha caído sobre mí''The curse is come upon me'
Gritó la Dama de ShallotCried the Lady of Shalott
En el ventoso viento del esteIn the stormy east-wind straining
Los bosques amarillos palidecíanThe pale yellow woods were waning
El ancho río en sus orillas se quejabaThe broad stream in his banks complaining
Pesadamente el cielo bajo llovíaHeavily the low sky raining
Sobre la torre de CamelotOver tower'd Camelot
Fuera de la isla una barca poco profundaOutside the isle a shallow boat
Bajo un sauce yacía flotandoBeneath a willow lay afloat
Bajo la popa tallada ella escribióBelow the carven stern she wrote
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Una corona blanca de perlas se colocóA cloud-white crown of pearl she dight
Toda vestida de blanco níveoAll raimented in snowy white
Que volaba suelta (su cinturón a la vistaThat loosely flew (her zone in sight
Sujetado con un brillante diamante cegador)Clasp'd with one blinding diamond bright)
Sus ojos fijos en CamelotHer wide eyes fix'd on Camelot
Aunque el ventoso viento del este soplaba agudamenteThough the squally east-wind keenly
Con los brazos cruzados serenamenteBlew with folded arms serenely
Junto al agua estaba la majestuosaBy the water stood the queenly
Dama de ShallotLady of Shalott
Con una mirada fija y pétreoWith a steady stony glance
Como algún audaz vidente en tranceLike some bold seer in a trance
Contemplando toda su propia desgraciaBeholding all his own mischance
Muda, con un semblante vidriosoMute, with a glassy countenance
Miró hacia CamelotShe look'd down to Camelot
Era el cierre del díaIt was the closing of the day
Ella soltó la cadena y se recostóShe loos'd the chain, and down she lay
El ancho río la llevó lejosThe broad stream bore her far away
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Como cuando a los marineros mientras vaganAs when to sailors while they roam
Por arroyos y desembocaduras lejos de casaBy creeks and outfalls far from home
Subiendo y bajando con la espumaRising and dropping with the foam
De los cisnes moribundos vienenFrom dying swans wild warblings come
Soplando hacia la orilla, así hacia CamelotBlown shoreward, so to Camelot
Mientras la proa de la barca avanzabaStill as the boat-head wound along
Entre las colinas y campos de saucesThe willowy hills and fields among
Escucharon su canto de muerteThey heard her chanting her death song
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Un cántico largo, lúgubre, sagradoA long-drawn carol, mournful, holy
Cantaba en voz alta, cantaba en voz bajaShe chanted loudly, chanted lowly
Hasta que sus ojos se oscurecieron por completoTill her eyes were darken'd wholly
Y su rostro suave se afiló lentamenteAnd her smooth face sharpen'd slowly
Girando hacia la torre de CamelotTurn'd to tower'd Camelot
Porque antes de llegar a la mareaFor ere she reach'd upon the tide
A la primera casa junto al aguaThe first house by the water-side
Cantando en su canción ella murióSinging in her song she died
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Bajo la torre y el balcónUnder tower and balcony
Junto al muro del jardín y la galeríaBy garden wall and gallery
Un pálido, pálido cadáver flotabaA pale, pale corpse she floated by
Muerto frío, entre las altas casasDead cold, between the houses high
Muerto en la torre de CamelotDead into tower'd Camelot
Caballero y burgués, señor y damaKnight and burgher, lord and dame
Al embarcadero de tablones llegaronTo the planked wharfage came
Debajo de la popa leyeron su nombreBelow the stern they read her name
La Dama de ShallotThe Lady of Shalott
Se persignaron, bendijeron sus estrellasThey cross'd themselves, their stars they blest
Caballero, juglar, abad, escudero e invitadoKnight, minstrel, abbot, squire and guest
Había un pergamino sobre su pechoThere lay a parchment on her breast
Que desconcertaba más que todo lo demásThat puzzled more than all the rest
A los ingenios bien alimentados en CamelotThe well-fed wits at Camelot
'La red fue tejida con curiosidad'The web was woven curiously
El encanto está completamente rotoThe charm is broken utterly
Acércate y no temas — esta soy yoDraw near and fear not — this is I
La Dama de Shallot'The Lady of Shalott'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marianne Faithfull y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: