Traducción generada automáticamente

The Prelude: Book One Introduction
Marianne Faithfull
El Preludio: Introducción del Libro Uno
The Prelude: Book One Introduction
Oh, hay una bendición en esta suave brisaOh, there is blessing in this gentle breeze
Un visitante que mientras acaricia mi mejillaA visitant that while it fans my cheek
Parece medio consciente de la alegría que traeDoth seem half-conscious of the joy it brings
Desde los campos verdes, y desde ese cielo azulFrom the green fields, and from yon azure sky
Sea cual sea su misión, la suave brisa puede venirWhate'er its mission, the soft breeze can come
A nadie más agradecido que a míTo none more grateful than to me
Escapado de la vasta ciudad, donde había anheladoEscaped from the vast city, where I long had pined
Un viajero descontento: ahora libreA discontented sojourner: now free
Libre como un pájaro para establecerme donde quieraFree as a bird to settle where I will
¿Qué morada me recibirá?What dwelling shall receive me?
¿En qué valle será mi puerto?In what vale shall be my harbour?
¿Bajo qué arboleda tomaré mi hogar?Underneath what grove shall I takе up my home?
¿Y qué claro arroyo con su murmullo me arrullará al descanso?And what clear stream shall with its murmur lull mе into rest?
La tierra está toda ante míThe earth is all before me
Con un corazón alegre, sin temor a su propia libertadWith a heart joyous, nor scared at its own liberty
Miro a mi alrededor y si el guía elegidoI look about and should the chosen guide
No es más que una nube erranteBe nothing better than a wandering cloud
No puedo perderme, respiro de nuevoI cannot miss my way, I breathe again
Trances de pensamiento y elevaciones de la menteTrances of thought and mountings of the mind
Vienen rápidamente sobre mí, se sacudeCome fast upon me, it is shaken off
Esa carga de mi propio yo antinaturalThat burthen of my own unnatural self
El pesado peso de muchos días cansadosThe heavy weight of many a weary day
No míos, y como si no fueran hechos para míNot mine, and such as it were not made for me
Largos meses de pazLong months of peace
Si tal palabra audaz concuerda con alguna promesa de la vida humanaIf such bold word accord with any promises of human life
Largos meses de tranquilidad y deleite indisturbadoLong months of ease and undisturbed delight
Están en perspectiva para mí, ¿hacia dónde me dirigiré?Are mine in prospect, whither shall I turn
¿Por camino o sendero o a través de campos sin rumbo?By road or pathway or through trackless field
¿Hacia arriba o hacia abajo en la colina o acaso algo flotanteUp hill or down or shall some floating thing
En el río me señalará mi rumbo?Upon the river point me out my course?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marianne Faithfull y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: