Traducción generada automáticamente

Cantigas de São Cosme e São Damião (part. Dona Edith, João Francisco e Vozes de Purificação)
Mariene de Castro
Lieder von São Cosme und São Damião (mit Dona Edith, João Francisco und Stimmen der Reinigung)
Cantigas de São Cosme e São Damião (part. Dona Edith, João Francisco e Vozes de Purificação)
(Eins, zwei, drei!)(Um, dois, três!)
Hey Cosme, hey CosmeÊ Cosme, ê Cosme
Damião hat gerufenDamião mandou chamar
Dass er kommen sollQue viesse nas carreiras
Um mit Yemanjá zu spielenPara brincar com Yemanjá
Hey Cosme, hey CosmeÊ Cosme, ê Cosme
Damião hat gerufenDamião mandou chamar
Dass er kommen sollQue viesse nas carreiras
Um mit Yemanjá zu spielenPara brincar com Yemanjá
Hey Cosme, hey CosmeÊ Cosme, ê Cosme
Damião hat gerufenDamião mandou chamar
Dass er kommen sollQue viesse nas carreiras
Um mit Yemanjá zu spielenPara brincar com Yemanjá
Cosme und Damião kommen, um dein Caruru zu essenCosme e Damião vêm comer seu caruru
Cosme und Damião kommen, denn es gibt Caruru für dichCosme e Damião vêm, que tem caruru pra tu
(Cosme und Damião kommen, um dein Caruru zu essen)(Cosme e Damião vêm comer seu caruru)
(Cosme und Damião kommen, denn es gibt Caruru für dich)(Cosme e Damião vêm, que tem caruru pra tu)
Cosme und Damião kommen, um dein Caruru zu essenCosme e Damião vêm comer seu caruru
Cosme und Damião kommen, denn es gibt Caruru für dichCosme e Damião vêm, que tem caruru pra tu
(Cosme und Damião kommen, um dein Caruru zu essen)(Cosme e Damião vêm comer seu caruru)
(Cosme und Damião kommen, denn es gibt Caruru für dich)(Cosme e Damião vêm, que tem caruru pra tu)
São Cosme hat zwei blaue Hemden machen lassenSão Cosme mandou fazer duas camisinha azul
(São Cosme hat zwei blaue Hemden machen lassen)(São Cosme mandou fazer duas camisinha azul)
Am Tag seines Festes will São Cosme CaruruNo dia da festa Dele, São Cosme quer caruru
(Am Tag seines Festes will São Cosme Caruru)(No dia da festa Dele, São Cosme quer caruru)
Hey, watte, Cosme (watte)Oi, vadeia, Cosme (vadeia)
Ich bin am watten (im Sand)Eu tô vadeando (na areia)
Hey, watte, Cosme (watte)Oi, vadeia, Cosme (vadeia)
Ich bin am watten (im Sand)Eu tô vadeando (na areia)
São Cosme hat zwei blaue Hemden machen lassenSão Cosme mandou fazer duas camisinha azul
(São Cosme hat zwei blaue Hemden machen lassen)(São Cosme mandou fazer duas camisinha azul)
Am Tag seines Festes will São Cosme CaruruNo dia da festa Dele, São Cosme quer caruru
(Am Tag seines Festes will São Cosme Caruru)(No dia da festa Dele, São Cosme quer caruru)
Hey, watte, Cosme (watte)Oi, vadeia, Cosme (vadeia)
Ich bin am watten (im Sand)Eu tô vadeando (na areia)
Hey, watte, Cosme (watte)Oi, vadeia, Cosme (vadeia)
Ich bin am watten (im Sand)Eu tô vadeando (na areia)
São Cosme und São Damião, zwei Jungen, wollen spielenSão Cosme e São Damião, dois meninos, quer brincar
(São Cosme und São Damião, zwei Jungen, wollen spielen)(São Cosme e São Damião, dois meninos, quer brincar)
Klatscht in die Hände, Meerjungfrau im MeerBate palma, sereia no mar
Zwei-zwei, er will wattenDois-dois, ele quer vadear
Zwei-zwei, er will wattenDois-dois, ele quer vadear
Zwei-zwei, er spielt im MeerDois-dois, ele brinca no mar
São Cosme und São Damião, zwei Jungen, wollen spielenSão Cosme e São Damião, dois meninos, quer brincar
(São Cosme und São Damião, zwei Jungen, wollen spielen)(São Cosme e São Damião, dois meninos, quer brincar)
Klatscht in die Hände, Meerjungfrau im MeerBate palma, sereia no mar
Zwei-zwei, er will wattenDois-dois, ele quer vadear
Zwei-zwei, er will wattenDois-dois, ele quer vadear
Zwei-zwei, er spielt im MeerDois-dois, ele brinca no mar
Cosme und Damião, oh, wo ist Doum?Cosme e Damião, oh, cadê Doum?
Cosme und Damião kommen, um dein Caruru zu essenCosme e Damião, vêm comer seu caruru
(Cosme und Damião, oh, wo ist Doum?)(Cosme e Damião, oh, cadê Doum?)
(Cosme und Damião kommen, um dein Caruru zu essen)(Cosme e Damião, vêm comer seu caruru)
Watte, zwei-zwei, watte im MeerVadeia, dois-dois, vadeia no mar
Das Haus gehört dir, zwei-zweiA casa é sua, dois-dois
Ich will sehen, wie du watten kannstEu quero ver vadear
(Watte, zwei-zwei, watte im Meer)(Vadeia, dois-dois, vadeia no mar)
(Das Haus gehört dir, zwei-zwei)(A casa é sua, dois-dois)
(Ich will sehen, wie du watten kannst)(Eu quero ver vadear)
Lasst uns das Kreuz von Jesus erhebenVamos levantar o cruzeiro de Jesus
(Lasst uns das Kreuz von Jesus erheben)(Vamos levantar o cruzeiro de Jesus)
In den Himmel, in den Himmel, in den Himmel des Heiligen KreuzesPro céu, pro céu, pro céu da Santa Cruz
(In den Himmel, in den Himmel, in den Himmel des Heiligen Kreuzes)(Pro céu, pro céu, pro céu da Santa Cruz)
Lasst uns das Kreuz von Jesus erhebenVamos levantar o cruzeiro de Jesus
(Lasst uns das Kreuz von Jesus erheben)(Vamos levantar o cruzeiro de Jesus)
In den Himmel, in den Himmel, in den Himmel des Heiligen KreuzesPro céu, pro céu, pro céu da Santa Cruz
(In den Himmel, in den Himmel, in den Himmel des Heiligen Kreuzes)(Pro céu, pro céu, pro céu da Santa Cruz)
Es lebe São Cosme und São Damião!Viva São Cosme e São Damião!
(Es lebe!)(Viva!)
Es lebe das Volk Alabá, Crispim und CrispinianoViva o povo Alabá, Crispim e Crispiniano
Es lebe alle Kinder!Viva todas as crianças!
(Es lebe!)(Viva!)
Es lebe alle Erês!Viva todos os erês!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariene de Castro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: