Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 24.552
Letra

Fusée

Foguete

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais enfinImaginando que você já vinha
Je restais là, silencieuse dans mon coinFicava cá no meu canto calada
Écoutant le vacarmeOuvindo a barulheira
Que la nostalgie avaitQue a saudade tinha

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais enfinImaginando que você já vinha
Je restais là, silencieuse dans mon coinFicava cá no meu canto calada
Écoutant le vacarmeOuvindo a barulheira
Que la nostalgie avaitQue a saudade tinha

Comme l'a dit João Cabral de Mello NetoÉ como disse João Cabral de Mello Neto
Un coq tout seul ne tisse pas un matinUm galo sozinho não tece uma manhã
J'ai ressenti sur ma peau la main de ton affectionSenti na pele a mão do seu afeto
Quand j'ai entendu le chant de l'acauãQuando escutei o canto de acauã
La brise est venue comme de la canne douce et sucréeA brisa veio feito cana mole e doce
Elle m'a volé un baiser, bon à désirerMe roubou um beijo, bom de querer bem
Quelle mémoire cette tendresse a apportéeQuanta lembrança esse carinho trouxe
Un baiser vaut par ce qu'il contientUm beijo vale pelo que contém

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais enfinImaginando que você já vinha
Je restais là, silencieuse dans mon coinFicava cá no meu canto calada
Écoutant le vacarmeOuvindo a barulheira
Que la nostalgie avaitQue a saudade tinha

Tant de fois j'ai lâché des fuséesTantas vezes eu soltei foguete
Imaginant que tu venais enfinImaginando que você já vinha
Je restais là, silencieuse dans mon coinFicava cá no meu canto calada
Écoutant le vacarmeOuvindo a barulheira
Que la nostalgie avaitQue a saudade tinha

J'ai sorti la dentelle de la naphtalineTirei a renda da naftalina
J'ai couvert le lit, mis la tableForrei cama, cobri mesa
Et fait un rideauE fiz uma cortina

J'ai balayé la maison avec un balai finVarri a casa com vassoura fina
J'ai monté le hamac sur la vérandaArmei a rede na varanda
Décoré avec des boninasEnfeitada com bonina

Tu es arrivé à l'aube du jourVocê chegou no amiudar do dia
Je n'ai jamais ressenti autant de joieEu nunca mais senti tanta alegria
Si j'avais su, j'aurais lâché des fuséesSe eu soubesse soltava foguete
J'aurais allumé un feu de joieAcendia uma fogueira
Et rempli le ciel de ballonsE enchia o céu de balão

Notre amour est si beau et si sincèreNosso amor é tão bonito e tão sincero
Comme une fête de Saint-JeanFeito um festa de São João

Escrita por: J. Velloso / Roque Ferreira. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Isac. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariene de Castro y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección