Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 168.950

Foi por Conveniência

Marília Mendonça

Letra

Significado

Es war aus Bequemlichkeit

Foi por Conveniência

Schön ist es nicht, kommt nicht mal nahBonito não é, nem chega aos pés
An das Märchen, das das Mädchen träumtDo conto de fadas que a moça sonhou
Es war nicht aus Willen, sondern um zu überzeugenNão foi por querer, foi por convencer
So oft gedrängt, hat er sich gewöhnt, ließ nicht losDe tanto forçar, ele se acostumou, não soltou

Weiches Wasser schlägt auf den SteinÁgua mole na pedra bateu
So hart, dass der Stein nachgabDe tão dura, a pedra cedeu
Sie dachte, es sei LiebeEla achou que era amor
Er fand es bequem, bliebEle achou confortável, ficou

Es war nicht aus Liebe, es war dieser Sonntag im leeren BettNão foi por amor, foi aquele domingo de cama vazia
Sehnsucht nach den Kindern, nach der Guten-Morgen-NachrichtSaudade dos filhos, da mensagem de bom dia
Angst, allein zu sterben, Druck von der FamilieMedo de morrer sozinho, pressão da família
Es war alles, nur nicht das, was man Liebe nenntFoi tudo, menos isso que chamam de amor

Es gab keinen Antrag, kein Datum festgelegtNão teve pedido, nem data marcada
Will nicht heiraten, keinen Kuss auf der TreppeNem quer casar comigo, nem beijo na escada
Im Namen der Einsamkeit und der BedürftigkeitEm nome da solidão e da carência
Es war nicht aus Liebe, es war aus BequemlichkeitNão foi por amor, foi por conveniência

Weiches Wasser schlägt auf den SteinÁgua mole na pedra bateu
So hart, dass der Stein nachgabDe tão dura, a pedra cedeu
Sie dachte, es sei LiebeEla achou que era amor
Er fand es bequem, bliebEle achou confortável, ficou

Es war nicht aus Liebe, es war dieser Sonntag im leeren BettNão foi por amor, foi aquele domingo de cama vazia
Sehnsucht nach den Kindern, nach der Guten-Morgen-NachrichtSaudade dos filhos, da mensagem de bom dia
Angst, allein zu sterben, Druck von der FamilieMedo de morrer sozinho, pressão da família
Es war alles, nur nicht das, was man Liebe nenntFoi tudo, menos isso que chamam de amor

Es gab keinen Antrag, kein Datum festgelegtNão teve pedido, nem data marcada
Will nicht heiraten, keinen Kuss auf der TreppeNem quer casar comigo, nem beijo na escada
Im Namen der Einsamkeit und der BedürftigkeitEm nome da solidão e da carência
Es war nicht aus Liebe, es war aus BequemlichkeitNão foi por amor, foi por conveniência

Es war nicht aus Liebe, es war aus BequemlichkeitNão foi por amor, foi por conveniência
Es war nicht aus Liebe, es war aus BequemlichkeitNão foi por amor, foi por conveniência

Escrita por: Marília Mendonça. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Elias. Subtitulado por Tomy. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marília Mendonça y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección