
Foi por Conveniência
Marília Mendonça
It Was Out of Convenience
Foi por Conveniência
It's not pretty, not even closeBonito não é, nem chega aos pés
From the fairy tale that the girl dreamedDo conto de fadas que a moça sonhou
It wasn't intentional, it was through persuasionNão foi por querer, foi por convencer
From forcing it so much, he got used to it and wouldn't let goDe tanto forçar, ele se acostumou, não soltou
Soft water wore away the stoneÁgua mole na pedra bateu
The stone was so hard that it gave wayDe tão dura, a pedra cedeu
She thought it was loveEla achou que era amor
He found it comfortable, he stayedEle achou confortável, ficou
It wasn't because of love, it was just that Sunday with an empty bedNão foi por amor, foi aquele domingo de cama vazia
I miss my children, and their good morning messagesSaudade dos filhos, da mensagem de bom dia
Fear of dying alone, family pressureMedo de morrer sozinho, pressão da família
It was everything but what they call loveFoi tudo, menos isso que chamam de amor
There was no proposal, nor a date setNão teve pedido, nem data marcada
He doesn't want to marry me, nor does he want a kiss on the stairsNem quer casar comigo, nem beijo na escada
In the name of loneliness and needinessEm nome da solidão e da carência
It wasn't out of love, it was out of convenienceNão foi por amor, foi por conveniência
Soft water wore away the stoneÁgua mole na pedra bateu
The stone was so hard that it gave wayDe tão dura, a pedra cedeu
She thought it was loveEla achou que era amor
He found it comfortable, he stayedEle achou confortável, ficou
It wasn't because of love, it was just that Sunday with an empty bedNão foi por amor, foi aquele domingo de cama vazia
I miss my children, and their good morning messagesSaudade dos filhos, da mensagem de bom dia
Fear of dying alone, family pressureMedo de morrer sozinho, pressão da família
It was everything but what they call loveFoi tudo, menos isso que chamam de amor
There was no proposal, nor a date setNão teve pedido, nem data marcada
He doesn't want to marry me, nor does he want a kiss on the stairsNem quer casar comigo, nem beijo na escada
In the name of loneliness and needinessEm nome da solidão e da carência
It wasn't out of love, it was out of convenienceNão foi por amor, foi por conveniência
It wasn't out of love, it was out of convenienceNão foi por amor, foi por conveniência
It wasn't out of love, it was out of convenienceNão foi por amor, foi por conveniência




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marília Mendonça y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: