Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.047
Letra

Significado

ANATOLI

ANATOLI

Hou van me vanavond
Αγάπησε με απόψε
Agápi se me apópse

Voel wat er nog is
Τι έχει μείνει νιώσε
Ti échei meínei nióse

Het lichaam, de kus, het einde voor het begin
Το κορμί, το φιλί, το τέλος πριν την αρχή
To kormí, to filí, to télos prin tin archí

Hou van me vanavond
Αγάπησε με απόψε
Agápi se me apópse

Geef de vlam weer terug
Τη φλόγα πάλι δώσε
Ti flóga páli dóse

Red mijn lichaam en mijn ziel
Στο κορμί και την ψυχή μου σώσε
Sto kormí kai tin psychí mou sóse

Een zonsopgang vol licht wacht op je
Μια ανατολή γεμάτη φως σε περιμένω
Mia anatolí gemáti fos se periméno

Op een ander eiland houd ik de vuurtoren brandend
Σε άλλο νησί κρατάω το φάρο αναμμένο
Se állo nisí kratáo to fáro anaménno

Jij bent een bloem van de afgrond en de wind
Είσαι λουλούδι του γκρεμού και του ανέμου
Eísai louloúdi tou gremoú kai tou anémou

Zo hoog ben ik nooit gekomen
Τόσο ψηλά εγώ δεν έφτασα ποτέ μου
Tóso psilá egó den éftasa poté mou

Ik weet dat je veel hebt meegemaakt, maar ik oordeel niet
Το ξέρω πέρασες πολλά, μα δε σε κρίνω
To xéro pérasες pollá, ma de se kríno

Jij hebt een onschuldige hart als een witte lelie
Έχεις αθώα εσύ καρδιά σαν άσπρο κρίνο
Écheis athóa esý kardiá san áspro kríno

Je kwam van ver, voorbij de grenzen van de wereld
Ήρθες μακριά πέρα από τα πέρατα του κόσμου
Írthes makriá pérá apó ta pérata tou kósμου

Maar de hele wereld is nooit van mij geworden
Μα ο κόσμος όλος δεν έγινε δικός μου
Ma o kósμος ólos den éghine dikós mou

En de regen mag losbarsten
Και η βροχή να ξεσπάει
Kai i vrochí na xespáei

En de weg leidt me terug
Και ο δρόμος πίσω με πάει
Kai o drómos píso me páei

Houd me vast, houd me vast
Κράτα με, κράτα με
Krátame, krátame

En de wereld past niet in ons
Και ο κόσμος δεν μας χωράει
Kai o kósmos den mas choráei

Maar je hart klopt
Μα η καρδιά σου χτυπάει
Ma i kardiá sou chtypáei

In mij, houd me vast
Μέσα μου, κράτα με
Mésa mou, krátame

Houd me vast
Κράτα με
Krátame

Eh eh
Ε ε
E e

Een zonsopgang vol licht wacht op je
Μια ανατολή γεμάτη φως σε περιμένω
Mia anatolí gemáti fos se periméno

Een ander leven te vinden in een vreemde haven
Άλλη ζωή να βρούμε σε λιμάνι ξένο
Álli zoí na vroúme se limáni xéno

Jij bent een bloem van de afgrond en de wind
Είσαι λουλούδι του γκρεμού και του ανέμου
Eísai louloúdi tou gremoú kai tou anémou

Zo hoog ben ik nooit gekomen
Τόσο ψηλά εγώ δεν έφτασα ποτέ μου
Tóso psilá egó den éftasa poté mou

Ik weet dat we veel hebben doorgemaakt, maar ik laat je niet gaan
Ξέρω περάσαμε πολλά μα δε σε αφήνω
Xéro perásame pollá ma de se afíno

Vanavond, houd alles wat ik je geef in je hart
Απόψε κράτα στην καρδιά ό, τι σου δίνω
Apópse krátá stin kardiá ó, ti sou dínō

Een zonsopgang vol licht, we zullen elkaar omarmen
Ανατολή γεμάτη φως θα αγκαλιαστούμε
Anatolí gemáti fos tha agkaliastoume

Een zonsopgang, jij en ik, we zullen bevrijd worden
Μια ανατολή εσύ και εγώ θα λυτρωθούμε
Mia anatolí esý kai egó tha lytróthoume

Ik zie de sterren verdwijnen
Βλέπω τα άστρα να χάνονται
Vlépō ta ástra na chánontai

In je haar verstrikt raken
Στα μαλλιά σου να πιάνονται
Sta mallia sou na piáνονται

Ik streel je en kus je
Στα χαϊδεύω και σε φιλώ
Sta chaidévo kai se filó

De zonsopgang is jij en ik
Η ανατολή μας εσύ και εγώ
I anatolí mas esý kai egó

Ik zie de sterren verdwijnen
Βλέπω τα άστρα να χάνονται
Vlépō ta ástra na chánontai

In je haar verstrikt raken
Στα μαλλιά σου να πιάνονται
Sta mallia sou na piáνονται

Ik streel je en kus je
Στα χαϊδεύω και σε φιλώ
Sta chaidévo kai se filó

We zullen samen gered worden, allebei
Θα σωθούμε μαζί και οι δυο
Tha sothoúme mazí kai oi dyo

Ik zie de sterren verdwijnen
Βλέπω τα άστρα να χάνονται
Vlépō ta ástra na chánontai

In je haar verstrikt raken
Στα μαλλιά σου να πιάνονται
Sta mallia sou na piáνονται

Ik streel je en kus je
Στα χαϊδεύω και σε φιλώ
Sta chaidévo kai se filó

De zonsopgang is jij en ik
Η ανατολή μας εσύ και εγώ
I anatolí mas esý kai egó

Een zonsopgang vol licht wacht op je
Μια ανατολή γεμάτη φως σε περιμένω
Mia anatolí gemáti fos se periméno

Een ander leven te vinden in een vreemde haven
Άλλη ζωή να βρούμε σε λιμάνι ξένο
Álli zoí na vroúme se limáni xéno

Jij bent een bloem van de afgrond en de wind
Είσαι λουλούδι του γκρεμού και του ανέμου
Eísai louloúdi tou gremoú kai tou anémou

Zo hoog ben ik nooit gekomen
Τόσο ψηλά εγώ δεν έφτασα ποτέ μου
Tóso psilá egó den éftasa poté mou

Ik weet dat we veel hebben doorgemaakt, maar ik laat je niet gaan
Ξέρω περάσαμε πολλά μα δε σε αφήνω
Xéro perásame pollá ma de se afíno

Vanavond, houd alles wat ik je geef in je hart
Απόψε κράτα στην καρδιά ό, τι σου δίνω
Apópse krátá stin kardiá ó, ti sou dínō

Een zonsopgang vol licht, we zullen elkaar omarmen
Ανατολή γεμάτη φως θα αγκαλιαστούμε
Anatolí gemáti fos tha agkaliastoume

Een zonsopgang, jij en ik, we zullen bevrijd worden
Μια ανατολή εσύ και εγώ θα λυτρωθούμε
Mia anatolí esý kai egó tha lytróthoume

Escrita por: Stathis Drogosis / Manolis Famellos. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marina Satti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección