Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 247

L'oro Di Santa Maria

Mario Castelnuovo Tedesco

Letra

El oro de Santa María

L'oro Di Santa Maria

Te agradezco mi vida,Ti ringrazio mia vita,
toda la que tendré,tutta quella che avrò,
la que ya he vivido,quella che ho già vissuta,
y ha pasado hace un tiempo...ed è passata da un po'...
Les agradezco mis días,Vi ringrazio miei giorni,
rápidos como torrentes,svelti come torrenti,
lentos como dos amantes que se despiden...lenti come due amanti, che si salutano...

Les agradezco mis noches en los callejones antiguos,Vi ringrazio mie sere dentro ai vicoli antichi,
y colinas ligeras, y de arcilla así...e colline leggere, e d'argilla così...
Y el oro que brilla en el frontón,E l'oro che brilla al frontone,
con el sol de Santa María...al sole di Santa Maria...

Te agradezco mi vida, y por lo que sé de ella,Ti ringrazio mia vita, e per quel che ne so
te he encontrado, perdido, y reencontrado y no sé...ti ho trovata, perduta, e ritrovata e non so...
Y agradezco a la luna, que ilumina a los poetasE ringrazio la luna, che fa luce ai poeti
y acaricia los secretos de quienes van por la calle...e accarezza i segreti di chi va per la strada...

Les agradezco, de verdad, señoritas adoradas...Vi ringrazio, davvero, signorine adorate...
que ocupan mis ojos y descienden más abajo...che i miei occhi occupate e scendete più giù...
Más abajo donde late mi corazón, distraído,Più giù dove batte il mio cuore, distratto,
y de vez en cuando se va...e ogni tanto va via...

También soy arcilla y me oscureceré,Anch'io sono argilla e imbrunirò,
también soy luna, calle y corazón...anch'io sono luna, strada e cuore...
Y si... si esta noche lloro, será de alegría...E se... se stanotte piangerò, sarà per allegria...
Te agradezco mi vida, toda lo que será...Ti ringrazio mia vita, tutta quel che sarà...
La que ya ha pasado y se ha escapado por allá...Quella che c'è già stata ed è scappata di là...
Te agradezco igual que te persigo y te atrapo...Ti ringrazio lo stesso che ti inseguo e ti prendo...
Y si de vez en cuando me rindo... es solo por juego...E se ogni tanto mi arrendo...è soltanto per gioco...

Te agradezco de verdad la plata de los ríos,Ti ringrazio davvero dell'argento dei fiumi,
y el cobre ligero en el cabello de ella...e del rame leggero sui capelli di lei...
Y el oro que brilla en el frontón,E l'oro che brilla al frontone,
con el sol de Santa María...al sole di Santa Maria...

También soy plata y me oscureceré...Anch'io sono argento e imbrunirò...
también soy callejón y frontón...anch'io sono vicolo e frontone...
Y si... si esta noche muero, será de alegría...E se... se stanotte morirò, sarà per allegria...
... será de nostalgia...... sarà per nostalgia...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mario Castelnuovo Tedesco y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección