Traducción generada automáticamente

Kokoro Itsudemo 17 Sai
Mariya Takeuchi
Kokoro Itsudemo 17 Sai
komiau basu no mado ni utsutta kao ga tsukarete mieta
kyō mo kureteyuku
watashi datte sono mukashi harahara suru yona koi o
itsumo shiteita teenage girl
kako ga koishii wake janai ima ga kanashii wake janai
dakedo nani ka ga tarinai mainichi no kurikaeshi
honno isshun mune o yogiru omoi ni makesō na
yoru ni kagitte furui bideo nagameru watashi wa
anata ni tsumetai nayame ru twenty five
araimono de afureta shinku no mae de tameiki tsuite
kyō ga owatteku
watashi datte ano koro wa yume to kibō ni moeteta
itsumo mabushii teenage girl
onna o suteta wake janai suriru ga hoshii wake janai
dakedo nani ka yarusenai moyamoya no kiri no naka
mayoi nagara mo eraberu michi wa hitotsu mina onaji
tachidomatte mo toki wa sugiteyuku kara naosara
ima kono hitotoki daijina thirty five
aishiteinai wake janai aisaretenai wake janai
dattara mondainai janai ? seishun wa korekara sa
anata ni aeta kōun shiawase o omou tabi hottosuru
kono mama zutto otona ni narikirezu ni watashi no kokoro wa
itsu demo yumemiru seventeen
tokiniha anata ni yasashii twenty five
naimononedari no tokuina thirty five
demo, honto wa honto wa, honto wa forty five !
Siempre en mi corazón, 17 años
En la ventana del autobús, vi reflejado un rostro cansado
El día se oscurece una vez más
Yo también solía tener un amor que me ponía nerviosa como adolescente
El pasado no es lo que añoro, el presente no es lo que entristece
Pero algo falta en la repetición de los días
Por un instante, siento que mi corazón se desgarra por un sentimiento abrumador
En la noche, cortada por la mitad, me veo viendo viejos videos
Sufriendo de dudas frías, a los veinticinco años
Frente al espejo lleno de maquillaje, suspiro
El día llega a su fin
En aquel entonces, yo ardía en sueños y esperanzas
Siempre una deslumbrante adolescente
No es que haya abandonado a las mujeres, no es que quiera emoción
Pero algo no encaja en la neblina confusa
Aunque dudo, el camino a elegir es el mismo para todos
Aunque me detenga, el tiempo sigue avanzando, así que
Este momento es crucial a los treinta y cinco
No es que no ame, no es que no sea amada
¿No es un problema, verdad? La juventud es a partir de ahora
Cada vez que pienso en la felicidad de encontrarte, me reconforto
Así, mi corazón no puede dejar de madurar
Siempre soñando a los diecisiete
A veces, eres amable a los veinticinco
Los encantos de la madurez a los treinta y cinco
Pero, en realidad, en realidad, en realidad ¡a los cuarenta y cinco!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariya Takeuchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: