Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shiawase No Sagashikata
Mariya Takeuchi
Die Suche nach dem Glück
Shiawase No Sagashikata
Plötzlich begann es zu regnen, nach einem kurzen Schauer
いきなりふりだした ゆうだちのあとで
Ikinari furidashita yūdachinoatode
Als ich den Regenbogen sah, tanzte mein Herz vor Freude, so ein kleiner Moment
にじをみつけたときこころはおどるよ ささいなできごと
niji o mitsuketa toki kokoro wa odoru yo sasaina dekigoto
In seinem Hemd, das ich als Schlafanzug trage, so wie ich bin
かれのシャツパジャマかわりにはおったそのままで
kare no shatsu pajama kawarini wa otta sonomamade
Begrüße ich den späten Morgen, döse am geheimen Wochenende
おそいあさむかえてまどろむないしょのしゅうまつ
osoi asa mukaete madoromu naisho no shūmatsu
Mit zerzausten Haaren sitze ich in der Küche
かみのけもみだれたままでキッチンにすわって
kaminoke mo midareta mama de kitchin ni suwatte
Der Dampf des Kaffees zieht auf, während du gähnst
こうひーのゆげのむこうあなたがあくびする
kōhī no yuge no mukō anata ga akubi suru
Es ist nur ein kurzer Zyklus, der sich wiederholt
そんなみじかいついたちのくりかえしだけど
son'na mijikai tsuitachi no kurikaeshidakedo
Aber das kleine Glück ist überall, um mich herum
ちいさなしあわせはどこにでもあるのわたしのまわりに
chīsana shiawase wa doko ni demo aru no watashi no mawari ni
Im Bus auf dem Weg ins Büro traf ich den Blick von jemandem
おふぃすにむかうばすのなかだれかとめがあって
ofisu ni mukau basu no naka dare ka to me ga atte
Vergaß den Schmerz des neuen Mittagessens und lächelte
おろしたてのひーるのいたみわすれてほほえむ
oroshi-tate no hīru no itami wasurete hohoemu
Auf der Bank im gewohnten Park, die Sonne auf meiner Haut
いつものこうえんのべんちでひざしをあびながら
itsumo no kōen no benchi de hizashi o abinagara
Höre ich das Lachen der Kinder am Nachmittag
こどもたちのわらいごえきこえるひるさがり
kodomodachi no waraigoe kikoeru hirusagari
Solche wunderbaren Momente sind verstreut
そんなすてきなしゅんかんがちりばめられてる
son'na sutekina shunkan ga chiribame rare teru
Ich schlafe ein, im Glauben, dass ich morgen wieder aufwache
あしたにであえるとしんじてねむるの
ashita ni deaeru to shinjite nemuru no
Wie an einem unbeschwerten Tag
おさないひのように
osanai hi no yō ni
Mach einen schönen Traum wie ein kleines Kind
Fais un beau rêve comme un petit enfant
Fais un beau reve comme un petit enfant
Du wirst sicher Freude finden
Tu vas sûrement trouver la joie
Tu vas surement trouver la joie
Es ist nicht nötig, hundert Jahre zu warten
C'est pas la peine de poireauter cent ans
Cest pas la peine de poireauter cent ans
Du musst nur einmal schlafen
Tu n'as qu'à dormir une fois
Tu n'as q'ua dormir une fois
Komm, schlaf in meinen Armen
Allez viens dors dans mes bras
Allez viens dors dans mes bras
Wir werden für immer glücklich sein.
On sera heureux pour toujours
On sera heureux pour toujours




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mariya Takeuchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: