Traducción generada automáticamente

Terra Franca
Marizia
Freies Land
Terra Franca
Kap Verde ist ein Land von großem WertKabverde é térra de grande valor
Ein freies Land voller aufrichtiger LiebeTérra franka de amor sinser
Ein Land mit schönem Sonnenlicht und tausend SchönheitenTérra de sól lindu i de mil belezas
Schöne Frauen mit Augen in der Farbe von IndigoMulheres bunitas ku oi kor d'anil
Kap Verde ist ein Land von großem WertKabverde é térra de grande valor
Ein freies Land voller aufrichtiger LiebeTérra franka de amor sinser
Ein Land mit schönem Sonnenlicht und tausend SchönheitenTérra de sól lindu i de mil belezas
Schöne Frauen mit Augen in der Farbe von IndigoMulheres bunitas ku oi kor d'anil
(E-e, u-u) Es ist alles gut, es geht uns gut(E-e, u-u) No ta ben, no ta bai
(E-e, u-u) Wir müssen die Sehnsucht nicht töten(E-e, u-u) No ten ke matá sodade
(E-e, u-u) Es ist alles gut, es geht uns gut(E-e, u-u) No ta ben, no ta bai
(E-e, u-u)(E-e, u-u)
Kap Verde, unser geliebtes LandKabverde nos térra adorada
Wo wir geboren wurden und Glück hattenOndê ke no nasê i ten sorte
Eines Tages im Leben, wenn wir ruhen wollenUn dia na vida ke no kre diskansá
Dort, wo unser Herz istE la ke nos korason ta
(E-e, u-u) Es ist alles gut, es geht uns gut(E-e, u-u) No ta ben, no ta bai
(E-e, u-u) Für unser Land(E-e, u-u) Pa nos térra
(E-e, u-u) Wir müssen die Sehnsucht nicht töten(E-e, u-u) Nu ta matá sodade
(E-e, u-u)(E-e, u-u)
Unser geliebtes LandNos térra adorada
Wenn eines Tages wir unser Land Kap Verde vergessenSi un dia no skesê nos térra Kabverde
Gehen wir nicht [?]No ta ba [?]
(Unser Land Kap Verde)(Nos térra Kabverde)
Ohne dich, ohne mein Land, bin ich nichtsMi sen bo, sen nha térra N ka nada
Ich bin nichtsN ka nada
Ohne dich, ohne mein Land, bin ich nichtsMi sen bo, sen nha térra N ka nada
Ich bin nichtsN ka nada
Es gibt kein Gold, aber wir haben SandKa ten or, ma nu ten areia
Es gibt keine Diamanten, aber wir haben SchönheitKa ten diamante, ma nu ten beleza
Unser Reichtum ist nur die NaturNos rikeza é so natureza
Und Krieg existiert nicht in unserem LandI gérra pa ka izisti na nos térra
Es gibt kein Gold, aber wir haben LiebeKa ten or, ma no ten amor
Es gibt keine Diamanten, aber wir haben SchönheitKa ten diamante, ma nu ten beleza
Unser Reichtum ist nur die NaturNos rikeza é so natureza
Und Krieg existiert nicht in unserem LandI gérra pa ka izisti na nos térra
(E-e, u-u) Es ist alles gut, es geht uns gut(E-e, u-u) No ta ben, no ta bai
(E-e, u-u) Wir müssen die Sehnsucht nicht töten(E-e, u-u) No ten ke matá sodade
(E-e, u-u) Es ist alles gut, es geht uns gut(E-e, u-u) No ta ben, no ta bai
(E-e, u-u)(E-e, u-u)
Ohne dich, ohne mein Land, bin ich nichtsMi sen bo, sen nha térra N ka nada
Ich bin nichtsN ka nada
Ohne dich, ohne mein Land, bin ich nichtsMi sen bo, sen nha térra N ka nada
Ich bin nichtsN ka nada
Wir wollen keinen Krieg (und wir haben auch keinen Krieg)No ka kre (i tanbe no ka ten gérra)
(Und wir wollen keinen Krieg) Nur Harmonie(I tanbe no ka kre gérra) So armonia
(Und wir haben keinen Krieg) Es bleibt Frieden(I tanbe no ka ten gérra) No fká na pas
Und wir wollen keinen KriegI tanbe no ka kre gérra
Und wir haben keinen KriegI tanbe no ka ten gérra
Und wir wollen keinen KriegI tanbe no ka kre gérra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marizia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: