Transliteración y traducción generadas automáticamente

Egao Ni Aitai
Marmalade Boy
Ik wil je zien lachen
Egao Ni Aitai
Maar ik kan het niet helpen
だけど気になる
dakedo ki ni naru
Veel meer dan gisteren
昨日よりもずっと
kinou yori mo zutto
De onderbroken droom van ons tweeën
途切れた夢 二人の
togireta yume futari no
Ik wil weten hoe het verder gaat
続きが知りたい
tsuzuki ga shiritai!
Ah! God, stop de tijd voor me
ああ!神様、時間を止めてよ
ah! kami-sama, jikan wo tomete yo
De empathie -uniform- mijn haar is nog niet droog
共感傷 -制服- まだ髪乾かない
kyoukashou -seifuku- mada kami kawakanai
Ah! Help me -strik- ik kan niet kiezen
ああ!助けて -リボン- が決まらない
ah! tasukete -ribon- ga kimaranai
Het is omdat ik over hem droomde
あいつの夢見たせいよ
aitsu no yume mita sei yo
Toen ik in de verbrande toast beet
焦げかけのトーストかじったら
koge kake no to-suto kajittara
Voelde ik ineens een sprongetje in mijn borst
何故か不意に胸がときめいた
naze ka fui ni mune ga toki meita
De zoete en bittere marmelade
甘くて苦いママレード
amakute nigai mamare-do
Dus ik kan het niet helpen
だから気になる
dakara ki ni naru
Waarom voel ik zo?
こんな気持ちは何故
konna kimochi wa naze
Ik wil nu het liefst zijn glimlach zien
今一番あいつの笑顔に会いたい
ima ichiban aitsu no egao ni aitai
Ah! Stop gewoon -stoplicht- daar
ああ!そのまま -信号- 止めてよ
ah! sono mamma -shingou- tomete yo
Ik ren door de drukte, gefrustreerd
イライラ人混みじぶんざぶ走るの
ira ira hito kon mi jibuzabu kakedasu no
Ah! Als ik zo buiten adem ben
ああ!こんなに息がつんでたら
ah! konna ni iki ga tsundetara
Dan lijkt het alsof hij het ook moeilijk heeft
あいつがうんうんぼれそうよ
aitsu ga unubore sou yo
Toen ik mijn pony in het raam rechtte
ウィンドウで前髪直したら
uindou de maegami naoshitara
Voelt mijn hart zich steeds voller
胸いっぱい広がっていくの
mune ippai hirogate iku no
Ook al vind ik het niet leuk, de marmelade
好きじゃないのにママレード
suki ja nai no ni mamare-do
Maar ik kan het niet helpen
だけど気になる
dakedo ki ni naru
Veel meer dan gisteren
昨日よりもずっと
kinou yori mo zutto
Nu wil ik met niemand anders zijn en lachen met hem
今誰よりあいつと笑顔に会いたい
ima dare yori aitsu to egao ni aitai
Word ik langzaam volwassen?
少しずつ大人になるのかな
sukoshi zutsu otona ni naru no kana?
Ineens voel ik een steek in mijn borst
何故か不意に胸がつくなる
naze ka fui ni mune ga tsuku naru
Ik begin verliefd te worden op de marmelade
好きになってくママレード
suki ni natteku mamare-do
Dus ik kan het niet helpen
だから気になる
dakara ki ni naru
Waarom voel ik zo?
こんな気持ちは何故
konna kimochi wa naze?
Ik wil nu het liefst zijn glimlach zien
今一番あいつの笑顔に会いたい
ima ichiban aitsu no egao ni aitai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marmalade Boy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: