Traducción generada automáticamente
Et voilà pourquoi je suis syndiquée
Martin Jacques
Y ahí está el motivo por el que estoy sindicalizada
Et voilà pourquoi je suis syndiquée
Tenía cinco años, hacía limpiezaJ'avais cinq ans, je faisais des ménages
En casa de un granjero de por aquíChez un fermier des environs
Mi mamá me dijo, sé muy buenaPetite maman m'avait dit, sois bien sage
Obedece bien a tu patrónObéis bien à ton patron
Pero una hermosa noche, una noche de tormentaMais une beau soir, un soir d'orage
Levantándome mi blusa blancaM'ayant levé mon blanc jupon
El granjero con un grito salvajeLe fermier dans un cri sauvage
Me robó lo que censuréMe déroba mes censuré
Y ahí está el motivo por el que estoy sindicalizadaEt voilà pourquoi je suis syndiquée
Y ahí está el motivo por el que odio a los patronesEt voilà pourquoi je hais les patrons
Todo esto porque una noche, cerca de la chimeneaTout ça parce qu'un soir, près de la cheminée
Perdí mis ilusionesJ'ai perdu mes illusions
A los veintidós años, estoy en ParísÀ vingt et deux ans, je suis à Paris
Para hacer carrera en la canciónPour faire carrière dans la chanson
Un director amable y muy cortésUn directeur aimable et trop poli
Me hizo pasar una audiciónMe fit passer une audition
Llegué toda emocionada y temblandoJ'arrivais toute émue et tremblante
Apretando bien mis partiturasSerrant bien fort mes partitions
El director con los labios espumososLe directeur les lèvres écu écu écumantes
Me dijo muéstrame lo que censuréMe dit montrez-moi vos censuré
Y ahí está el motivo por el que estoy sindicalizadaEt voilà pourquoi je suis syndiquée
Y ahí está el motivo por el que odio a los patronesEt voilà pourquoi je hais les patrons
Todo esto porque una noche, cerca de la chimeneaTout ça parce qu'un soir, près de la cheminée
Perdí mis ilusionesJ'ai perdu mes illusions
A los sesenta y tres años, volví al puebloÀ soixante et trois ans, je revins au village
Habiendo perdido mis ilusionesAyant perdu mes illusions
Pero, a cambio, oh, divino beneficioMais, en revanche, oh, divin avantage
Tenía los bolsillos llenos de dineroJ'avais les poches pleines de pognon
Y a los jóvenes del vecindarioEt aux jeunes gens du voisinage
Que rondan alrededor de mi casaQui rodent autour de ma maison
Les reparto imágenes muy bonitasJe distribue de bien jolies images
Mostrándoles lo que censuréEn leur montrant mon censuré
¿Por qué? PorquePourquoi? Parce que
Y ahí está el motivo por el que estoy sindicalizadaEt voilà pourquoi je suis syndiquée
Y ahí está el motivo por el que odio a los patronesEt voilà pourquoi je hais les patrons
Todo esto porque una noche, cerca de la chimeneaTout ça parce qu'un soir, près de la cheminée
Perdí mis ilusionesJ'ai perdu mes illusions



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Martin Jacques y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: