Traducción generada automáticamente

I'm a town
Mary Chapin Carpenter
Soy un pueblo
I'm a town
Soy un pueblo en Carolina, soy un desvío en un viajeI'm a town in Carolina, I'm a detour on a ride
Para una llamada telefónica y un refresco, soy un borrón desde el lado del conductorFor a phone call and a soda, I'm a blur from the driver's side
Soy la última gasolinera por una hora si vas a veinticincoI'm the last gas for an hour if you're going twenty-five
Soy Texaco y tabaco, soy el polvo que dejas atrásI am Texaco and tobacco, I am dust you leave behind
Soy duraznos en septiembre, y maíz de un puesto en la carreteraI am peaches in September, and corn from a roadside stall
Soy el lenguaje de los lugareños, soy un ritmo y un arrastreI'm the language of the natives, I'm a cadence and a drawl
Soy los pinos detrás del cementerio, y el frescor bajo su sombra, donde los chicos han dejado sus latas de cervezaI'm the pines behind the graveyard, and the cool beneath their shade, where the boys have left their beer cans
Soy maleza entre las tumbasI am weeds between the graves.
Mis porches se hunden y se inclinan con viejos negros y niñosMy porches sag and lean with old black men and children
Su sueño está lleno de sueños, que nunca puedo cumplirTheir sleep is filled with dreams, I never can fulfill them
Soy un puebloI am a town.
Soy una iglesia al lado de la carretera donde las cunetas nunca se secanI am a church beside the highway where the ditches never drain
Soy Bautista como mi papá, y Jesús conoce mi nombreI'm a Baptist like my daddy, and Jesus knows my name
Soy memoria y quietud, estoy solo en la vejez; no soy tu destinoI am memory and stillness, I am lonely in old age; I am not your destination
Me aferro a mis costumbresI am clinging to my ways
Soy un puebloI am a town.
Soy un pueblo en Carolina, soy vallas publicitarias en los camposI'm a town in Carolina, I am billboards in the fields
Soy un viejo camión en bloques de cemento, faltándome todas mis ruedasI'm an old truck up on cinder blocks, missing all my wheels
Soy Pabst Blue Ribbon, americano, y 'El Sur Sirve al Sur'I am Pabst Blue Ribbon, American, and "Southern Serves the South"
Estoy escondido detrás del letrero de los Jaycees, en la ruta ruralI am tucked behind the Jaycees sign, on the rural route
Soy un puebloI am a town
Soy un puebloI am a town
Soy un puebloI am a town
Rumbo al sur.Southbound.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mary Chapin Carpenter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: