Traducción generada automáticamente

'twas The Night Before Christmas
Mary Kate & Ashley Olsen
Era la noche antes de Navidad
'twas The Night Before Christmas
Era la noche antes de Navidad, cuando por la casa,Twas the night before Christmas, when all through the house,
Ninguna criatura se movía, ni siquiera un ratón.Not a creature was stirring, not even a mouse.
Las medias estaban colgadas con cuidado en la chimenea,The stockings were hung by the chimney with care,
Con la esperanza de que San Nicolás pronto llegaría.In hopes that St. Nicholas soon would be there.
Y mamá en su pañuelo, y yo con mi gorro,And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Acabábamos de acomodarnos para una larga siesta invernal.Had just settled down for a long winter's nap.
Cuando en el jardín hubo un estruendo,When out on the lawn there arose such a clatter,
Salté de la cama para ver qué pasaba.I sprang from my bed to see what was the matter.
Corrí hacia la ventana como un rayo,Away to the window I flew like a flash,
Abrí las contraventanas y levanté la persiana.Tore open the shutters and threw up the sash.
La luna sobre la nieve recién caída,The moon on the breast of the new-fallen snow,
Daba brillo de mediodía a los objetos abajo,Gave the lustre of mid-day to objects below,
Cuando lo que a mis ojos asombrados debería aparecer,When what to my wondering eye should appear,
Pero un trineo en miniatura y ocho diminutos renos.But a miniature sleigh and eight tiny reindeer.
Con un viejo conductor, tan animado y rápido,With a little old driver, so lively and quick,
Supe en un instante que debía ser San Nicolás.I knew in a moment it must be St. Nick.
Más rápidos que águilas, sus corceles llegaron,More rapid than eagles his coursers they came,
Y silbó y gritó, y los llamó por su nombre.And he whistled and shouted, and called them by name.
¡Ahora, Corredor! ¡Ahora, Bailarín! ¡Ahora, Saltador y Cometa!Now, Dasher! Now, Dancer! Now Prancer, and Vixen!
¡En Cupido! ¡En Trueno! ¡En Relámpago y Centella!On Comet! On Cupid! On Donder and Blitzen!
¡Al tope del porche! ¡Al tope del muro!To the top of the porch!To the top of the wall!
¡Ahora, corre! ¡Corre, corre!Now dash away! Dash away, dash away!
¡Corre, corre! ¡Corre, corre!Dash away! Dash away, dash away!
Así que hasta la cima de la casa volaron los corceles,So up to the house-top the coursers they flew,
Con el trineo lleno de juguetes y San Nicolás también.With the sleigh full of toys and St. Nicholas too.
Y entonces, en un abrir y cerrar de ojos, escuché en el techo,And then, in a twinkling, I heard on the roof,
El trotar y raspar de cada pequeño casco.The prancing and pawing of each little hoof.
Mientras metía la cabeza y me daba la vuelta,As I drew in my head, and was turning around,
Por la chimenea él llegó de un salto.Down the chimney he came with a bound.
Estaba vestido todo de piel, de la cabeza a los pies,He was dressed all in fur, from his head to his foot,
Y su ropa estaba toda manchada de cenizas y hollín.And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
Un manojo de juguetes había arrojado sobre su espalda,A bundle of toys he had flung on his back,
Y parecía un vendedor ambulante abriendo su paquete.And he looked like a peddler just opening his pack.
¡Sus ojos, cómo brillaban, sus hoyuelos qué alegres!His eyes, how they twinkled, his dimples how merry!
¡Sus mejillas eran como rosas, su nariz como una cereza!His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
Su graciosa boca estaba curvada como un arco,His droll little mouth was drawn up like a bow,
Y la barba en su mentón era tan blanca como la nieve.And the beard on his chin was as white as the snow.
El toconcito de una pipa sostenía firme entre sus dientes,The stump of a pipe he held tight in his teeth,
Y el humo rodeaba su cabeza como una corona.And the smoke it encircled his head like a wreath.
Tenía un rostro ancho y una barriguita redonda,He had a broad face and a little round belly,
Que temblaba cuando reía, como un tazón lleno de gelatina.That shook when he laughed, like a bowl full of jelly.
Era regordete y rechoncho, un duende viejo y alegre,He was chubby and plump, a right jolly old elf,
Y me reí cuando lo vi, a pesar de mí mismo.And I laughed when I saw him, in spite of myself.
Un guiño de su ojo y un giro de su cabeza,A wink of his eye and a twist of his head,
Pronto me hizo saber que no tenía nada que temer.Soon gave me to know I had nothing to dread.
No dijo una palabra pero fue directo a su trabajo,He spoke not a word but went straight to his work,
Y llenó todas las medias, luego se dio la vuelta de golpe,And filled all the stockings, then turned with a jerk,
Y poniendo su dedo al lado de su nariz,And laying his finger aside of his nose,
Y dando un guiño, por la chimenea subió.And giving a nod, up the chimney he rose.
Saltó a su trineo, a su equipo le dio un silbido,He sprang to his sleigh to his team gave a whistle,
Y todos volaron como el plumón de un cardo.And away they all flew like the down of a thistle.
Pero lo escuché exclamar, mientras se alejaba de la vista,But I heard him exclaim, as he drove out of sight,
¡Feliz Navidad!Merry Christmas!
¡Feliz Navidad para todos! (8x)Merry Christmas to all! (8x)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mary Kate & Ashley Olsen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: