Transliteración y traducción generadas automáticamente
Demons March (feat. Hatsune Miku & Gumi English)
Masa Works Design
Demonenmars (feat. Hatsune Miku & Gumi Engels)
Demons March (feat. Hatsune Miku & Gumi English)
Elke nacht hoor ik de trommels klinken
よなよなきこえるたいこのおとは
yonayona kikoeru taiko no oto wa
Met het lied van de monsters dat me komt vergezellen
ばけもののうたをひきつれて
bakemono no uta o hikitsurete
Die rode strik die in de schaduw verdween
かげにきえたそのあかいリボンは
kage ni kieta sono akai ribon wa
Leidde de menigte van de monsters
ばけもののむれをみちびいた
bakemono no mure o michibiita
In het gouden land, tegenover de duisternis
おうごんのくにとまぎゃくにいちする
oogon no kuni to magyaku ni ichi suru
Kom dansen, het is een treurig maar leuk feest
うらめしやたのしいなおどりやんせ
urameshi ya tanoshii na odoryanse
Iemand moet de fakkel overnemen
だれかがひきついでくるべきさ
dareka ga hikitsuide kurubeki sa
Van het meisje zonder hoofd met de regenboogparaplu
くびなししょうじょのあまがさを
kubinashi shoujo no amagasa o
De kattenogen van de yokai in de herfst
ようかいあっきのねこのめは
youkai akki no neko no me wa
Met een omgekeerde emmer glimlacht hij naar de modder
さかだるかついでぼせきにほほえむ
sakadaru katsuide boseki ni hohoemu
Iemand moet de kop van de yokai overnemen
だれかがひきつぐようかいのかしら
dareka ga hikitsugu youkai no kashira
Dans, dans
おどれや、おどれ
odore ya, odore
De rode wereld die zichtbaar werd
みえたあかいせかい
mieta akai sekai
Iemands hand nodigde me uit
だれかのてがまねいた
dareka no te ga maneita
Die naam die ik heb weggegooid
すてたそのなまえは
suteta sono namae wa
Is een verhaal van de blauwe wereld
あおいせかいのはなし
aoi sekai no hanashi
Die wereld daar is als een rivier vol dieren
そっちのせかいはどうぶがわのごとし
socchi no sekai wa dobugawa no gotoshi
Kom dansen, het is een treurig maar leuk feest
うらめしやかなしいなおどりやんせ
urameshi ya kanashii na odoriryanse
De trommels zullen nu overgenomen worden
もうこうたいこんどはひきつぐ
mou koutai kondo wa hikitsugu
Bij de tweelingkop, een bloemstuk
ふたごのかしらにいけばなを
futago no kashira ni ikebana o
De yokai in de herfst en de dag van de vos
ようかいあっきときつねのひ
youkai akki to kitsune no hi
Met de regenboogparaplu glimlacht hij naar de modder
あまがさたてんでぼせきにほほえむ
amagasa tatande boseki ni hohoemu
De rij van de herfst yokai eindigt nooit
あっきのぎょうれつおわりはないさと
akki no gyouretsu owari wa nai sa to
Zing, zing
うたえや、うたえ
utae ya, utae
Elke nacht hoor ik de trommels klinken
よなよなきこえるたいこのおとは
yonayona kikoeru taiko no oto wa
Met het lied van de monsters dat me komt vergezellen
ばけもののうたをひきつれて
bakemono no uta o hikitsurete
Die rode strik die in de schaduw verdween
かげにきえたそのあかいリボンは
kage ni kieta sono akai ribon wa
Leidde de menigte van de monsters
ばけもののむれをみちびいた
bakemono no mure o michibiita
In ons modderige, bloedrode land
どろどろまっかなわれらがたつくに
dorodoro makka na warera ga tatsu kuni
Kom dansen, het is een treurig maar leuk feest
うらめしやたのしいなおどりやんせ
urameshi ya tanoshii na odoryanse
Iemand moet de fakkel overnemen
だれかがひきついでくるべきさ
dareka ga hikitsuide kurubeki sa
Van het meisje met de afgesneden nek
したきりしょうじょのくびつりを
shitakiri shoujo no kubitsuri o
De ogen van de yokai in de herfst, de ogen van de mus
ようかいあっきのすずめのめ
youkai akki no suzume no me
Met sake in een schaal, bereid voor de maaltijd
さけをそそいださらをはかにそなえ
sake o sosoida sara o haka ni sonae
Iemand moet de kop van de yokai overnemen
だれかがひきつぐようかいのかしら
dareka ga hikitsugu youkai no kashira



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Masa Works Design y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: