Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3

The Madness Tongue Devouring Juices Of Livid Hope

Massemord

Letra

La locura de la lengua devorando jugos de esperanza lívida

The Madness Tongue Devouring Juices Of Livid Hope

Ganar significa perder
To win means to lose

Todo
Everything

Para verter a través de los dedos
To pour through fingers

Cenizas de ayer
Ashes of yesterday

Con la esperanza muerta en las manos
With dead hope in hands

Para bailar al ritmo
To dance to the rhythm

De los gritos violados de Tommorow
Of raped tommorow's yelling

Con cuchilla para cortar
With knife blade to cut

Cordón umbilical
Umbilical cord

Para cortar la lactancia materna
To cut feeding breast

Y las arterias de la fe
And arteries of faith

Para cuidar las malas hierbas
To care the weeds

Dentro alimentado con dolor
Within fed with grief

Amargura e ira
Bitterness and anger

Para beber el veneno
To drink the venom

Y escupir uno
And to spit one

En cada flor
Onto every flower

De humanos, aunque
Of human though

En la vagina mohosa de la esperanza
Into musty vagina of hope

Y a los ojos de los demás
And into the eyes of others

¡Vamos a llegar al fondo! Para morder los dientes en el barro
Lets reach the bottom! So as to bite teeth into mud

Siente la fragancia de los muertos y escalofríos de desaliento
Feel the fragrance of the dead and shivering of despondency

Para llenar los ojos de la oscuridad, con tonterías para dañar un pensamiento
So as to fill eyes with darkness, with nonsense to harm a thought

Y violar el pulso con veneno
And to rape the pulse with poison

Escuchemos atentamente la discordancia de cada respiración
Lets listen intently to the discordance of every breath

Y el lamento monótono del cielo
And the monotonous lament of heaven

El plomo de la coagulación del sueño en los pulmones
Lulling to sleep clotting lead in lungs

Y toneladas de arena que he tragado
And tons of sand I have swallowed

Me pudre con la mordaza empapada en la sangre de mis encías
I rot with the gag soaked in the blood of my gums

Con grasa lívida en lugar del torrente sanguíneo
With livid grease instead of the bloodstream

Abismo dentro de mi cabeza, palabras que quitan sueños
Abyss within my head, words that take dreams away

Sueños que envenenan el amanecer
Dreams that poison the dawn

Mis pulmones ardieron de hollín que respiro durante tantos años
My lungs burned with soot which I breathe for so many years

En el mundo lívido del humo, la nieve y los bosques de chimeneas
In the livid world of smoke, snow, and the forests of chimneys

Y conmigo el fin del mundo se pudre
And with me the end of the world rots

Que dentro de mí tiene que dormir
Which within me has to sleep

El fin del mundo atado por las gargantas cortadas
The end of the world laced by the cut throats

De la gente que no puedo omitir
Of people I cannot omit

Y que no puedo otorgar un crimen a
And that I cannot bestow a crime upon

El apocalipsis representado por saliva, sangre y esperma seco
The apocalypse depicted by spittle, blood and dried sperm

El sudor de los puños apretados y los dientes aplastados escupieron al sol
The sweat of clenched fists and smashed teeth spat onto the sun

Para humillar el día
To humiliate the day

Alabo a la bestia otra vez
I praise the beast again

Como el estigma de la muerte en cada huella que hago
As the stigma of death in every footprint I make

Creo en la Sombra y la única regla de este mundo
I believe in the Shadow and the only rule of this world

La nada no puede ser robada y desfigurada por el miedo
Nothingness cannot be robbed and disfigured by fear

Conchas podridas ciegas saquean mi cerebro
Rotten blind shells plunder my brain

Las limosnas de la conciencia suplican por el olvido
Alms of consciousness beg for oblivion

Recuerdos robados obligan a buscar horas anteriores
Stolen memories force to look for previous hours

Espejos rotos y botellas vacías
Broken mirrors and empty bottles

Para recrear involuntariamente los hilos de la vida
To unwillingly recreate threads of life

Soy la sombra, un collage, palabras sin gusto y expresión
I am the shadow, a collage, words without taste and expression

Forjado por la ira, engendrado y abortado del vientre del abismo
Forged by anger, spawned and aborted from the womb of the abyss

Que están vestidos con sentido en el único y único contexto final
Which are dressed in sense in the one and only ultimate context

La infinidad monocromática de la nada más allá de mí
The monochromatic infinity of nothingness beyond me

Que todos los santos cuerpos de los árboles se marchiten
Let all holy corpses on the trees wither

Que todos los santos vientres se pudran y que los sabios barbudos mueran
Let all holy wombs rot and let bearded sages die

En sufrir espasmos de lepra
In suffering spasms of leprosy

Y dejar que los sacerdotes cuelguen de sus propios intestinos
And let priests hang by their own intestines

Y dejar que los amantes de la pobreza se ahoguen en lágrimas de sinfatía
And let lovers of poverty drown in tears of symphaty

¿Qué mares de la codicia junto con bosques de bayonetas
Which seas of I greed along with forests of bayonets

Y desiertos hechos de ceniza
And deserts made of ash

Nubes negras y plagas insaciables
Black clouds and insatiable plagues

Hecatombs que despoblarán calles negras y negras
Hecatombs that shall depopulate black-black streets

Y mi mente
And my mind

Alimentado a través de años con llamas
Fed through years with flames

Que todos los demás mueran
Let all others die

Mi ángel de la guarda y el leproso themis
My guardian angel and leper themis

Enanos llamados letras de la ley y las virtudes enfermas de la moralidad
Dwarves called letters of the law and ailing virtues of morality

Hermosa en la ciencia pura sin corazón
Beautiful in heartlessness pure science

Y más fuerte que los símbolos leyes físicas
And stronger than symbols physical laws

Deja que el silencio en la arena se descomponga, y el viento, y el sonido también
Let the silence in the sand decay, and wind, and sound as well

Diosas en el firmamento y mundos distantes
Goddesses on the firmament and distant worlds

Toda la vida sin importar si dentro o fuera de algo ha sido tejido
Entire life no matter if inside or outside of anything has been woven

La nada conocida por los demás puede que esta misma mordedura de arena
The nothingness known to the others may this very sand bite

Y cada átomo que cae en la pupila del ojo de un hombre
And every atom falling into the pupil of a man's eye

Mundo imaginado y la imaginación misma
World imagined and imagination itself

Ideas, ideales, ideologías
Ideas, ideals, ideologies

Aliento de vida y exhalación de la muerte
Breath of life and exhalation of death

Y deja que esta prostituta Hope llore con su vientre
And let this whore Hope cry with her womb

Porque sus jugos dentro de la garganta de otra zorra han desaparecido
'Cause her juices within throat of another slut have vanished

En su abrazo apasionado
In their passionate embrace

Las llamas del mañana surgen
The flames of tomorrow arise

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Massemord e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção