Transliteración y traducción generadas automáticamente

闇を喰む (yami wo hamu)
Matenrou Opera
Devorando la Oscuridad
闇を喰む (yami wo hamu)
Si hay días en los que puedo acumular tristeza
悲しみを積み上げ辿り着ける日々があるなら
kanashimi wo tsumiage tadoritsukeru hibi ga aru nara
los disolveré todo en la oscuridad
すべてを闇へと溶かして
subete wo yami e to tokashite
porque este cielo es demasiado brillante para mí
この空が僕には眩しすぎるから
kono sora ga boku ni wa mabushisugiru kara
Aplastado por la ansiedad que me envuelve
まとわりつく不安に押しつぶされて
matowaritsuku fuan ni oshitsubusarete
exhalo un suspiro superficial y me enrosco
浅い息を吐き 体を丸めた
asai iki wo haki karada wo marumeta
protegido por el sonido de la lluvia golpeando el suelo
地面を叩く雨の音に守られて
dimen wo tataku ame no oto ni mamorarete
me alejo del silencio y me duermo
僕は静寂を遠ざけ眠った
boku wa seijaku wo toozake nemutta
Todos somos engranajes del tiempo
誰も皆 時の歯車
dare mo mina toki no haguruma
en este instante, en este lugar, ciertamente estamos vivos
この刹那 この場所で確かに生きてる
kono setsuna kono basho de tashika ni ikiteru
continuaré resistiendo y dibujando ese significado, ese destino
その意味を 運命を描き抗い続けていく
sono imi wo unmei wo egaki aragai tsuzukete iku
Sé que la mano que busqué no volverá
求めた手は離れ戻らないことを知る
motometa te wa hanare modoranai koto wo shiru
las personas se aman y se odian
人は愛し 憎しみ合い
hito wa itoshi nikushimi ai
vagando toda una vida
その一生を 彷徨い続け
sono isshou wo samayoi tsuzuke
¿desaparecerán sin dejar rastro?
跡形もなく消えていくの?
atokakushi mo naku kiete iku no?
Buscando la libertad sin límites
どこまでも自由を求め
doko made mo jiyuu wo motome
extiendo la mano, gritando, mi voz tiembla de dolor
手を伸ばし 叫ぶ声 痛みに震えた
te wo nobashi sakebu koe itami ni furue ta
escapando del control
支配から逃れることを
shihai kara nogareru koto wo
viviendo con fe en la rectitud
正しさを信じ生きていく
tadashisa wo shinjite ikite iku
Si hay días en los que puedo acumular tristeza
悲しみを積み上げ辿り着ける日々があるなら
kanashimi wo tsumiage tadoritsukeru hibi ga aru nara
los disolveré todo en la oscuridad
すべてを闇へと溶かして
subete wo yami e to tokashite
porque este cielo es demasiado brillante para mí
この空が僕には眩しすぎるから
kono sora ga boku ni wa mabushisugiru kara
Devorando la oscuridad, en un mundo donde el sonido ha desaparecido
闇を喰む 音の消えた世界
yami wo kumu oto no kieta sekai
sería mejor que todo se hundiera así
もうこのまま何もかもが沈めばいいのに
mou kono mama nanimokamo ga shizume ba ii no ni
Todos somos engranajes del tiempo
誰も皆 時の歯車
dare mo mina toki no haguruma
en este instante, en este lugar, ciertamente estamos vivos
この刹那 この場所で確かに生きてる
kono setsuna kono basho de tashika ni ikiteru
continué caminando mientras resistía y dibujaba ese significado, ese destino
その意味を 運命を描き抗いながら歩き続けた
sono imi wo unmei wo egaki aragai nagara aruki tsuzuketa
Si hay días en los que puedo acumular tristeza
悲しみを積み上げ辿り着ける日々があるなら
kanashimi wo tsumiage tadoritsukeru hibi ga aru nara
los disolveré todo en la oscuridad
すべてを闇へと溶かして
subete wo yami e to tokashite
escondiendo la fealdad en el cielo nocturno
醜さを夜空の中へ隠して
minikusa wo yozora no naka e kakushite
entregándome a un odio que brota sin cesar
絶え間なく溢れる憎しみに体を預け
taemanaku afureru nikushimi ni karada wo azuke
quémalo todo, ya sería mejor que terminara
焼き尽くせ もう終わればいい
yakitsukuse mou owareba ii
liberándome de este tiempo que me ataba
縛られていた この時を離れ
shibararete ita kono toki wo hanare
un mundo donde todos simplemente puedan dormir.
誰しもがただ 眠れるような世界を
dare shimo ga tada nemureru you na sekai wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matenrou Opera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: