Traducción generada automáticamente

Saudades de Nós Dois
Matias Damasio
Les Souvenirs de Nous Deux
Saudades de Nós Dois
J'ai juste appelé pour dire que tout va bien, bébéSó liguei-te pra dizer que está tudo bem baby
Parfois ça fait encore mal, mais je te promets que ça passeraAs vezes ainda doi, mas eu prometo vai passar
Si jamais je pleure pendant cette conversationSe por acaso eu chorar nessa conversa
Ne t'inquiète pas, c'est juste des souvenirs de nous deuxNão liga, são saudades de nós dois
J'espère que de ton côté tout va bien aussiEu espero que contigo também esteja tudo bem
Que tu es heureux(se) avec cet autre quelqu'unQue estejas a ser feliz com esse outro alguém
Aujourd'hui, la nostalgie m'a frappéÉ que hoje, bateu uma saudade
J'ai décidé d'appeler, j'espère ne pas dérangerQue resolvi ligar, espero não estar a incomodar
Tout va bien, tout est en ordre, mon amourEstá tudo bem, está tudo certo amor
Car la vie est comme çaPois a vida é mesmo assim
Et je sens à ta voix que tu es heureux(se)E sinto pela tua voz, que estás feliz
Que tu as au moins obtenu ce que tu voulais (ouais)Que pelo menos você conseguiu o que você quis (yeah)
Et j'entends des pleurs d'enfantsE oiço choros de crianças
Et ça me rappelle les enfants que je voulais avoir avec toiE me fazem lembrar os filhos que eu queria ter contigo
Je ressens encore beaucoup de nostalgie (nostalgie)Eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
La nuit je pleure vraiment (vraiment)A noite eu choro de verdade (verdade)
Je ressens encore beaucoup de nostalgieEu ainda sinto muitas saudades
La nuit je pleure vraimentA noite eu choro de verdade
Mais, je ressens encore beaucoup de nostalgie (nostalgie)Mas, eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
La nuit je pleure vraiment (vraiment)A noite eu choro de verdade (verdade)
Je ressens encore beaucoup de nostalgieEu ainda sinto muitas saudades
La nuit je pleure vraimentA noite eu choro de verdade
Tout va bien, tout est en ordre, mon amourEstá tudo bem, está tudo certo amor
Car la vie est comme çaPois a vida é mesmo assim
Et je sens à ta voix que tu es heureux(se),E sinto pela tua voz, que estás feliz,
Que tu as au moins obtenu ce que tu voulaisQue pelo menos você conseguiu o que você quis
Et j'entends des pleurs d'enfantsE oiço choros de crianças
Et ça me rappelle les enfants que je voulais avoir avec toiE me fazem lembrar os filhos que eu queria ter contigo
Je ressens encore beaucoup de nostalgie (nostalgie)Eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
La nuit je pleure vraiment (vraiment)A noite eu choro de verdade (verdade)
Je ressens encore beaucoup de nostalgieEu ainda sinto muitas saudades
La nuit je pleure vraimentA noite eu choro de verdade
Je ressens encore beaucoup de nostalgie (nostalgie)Eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
La nuit je pleure vraiment (vraiment)A noite eu choro de verdade (verdade)
Je ressens encore beaucoup de nostalgieEu ainda sinto muitas saudades
La nuit je pleure, la nuit je pleureA noite eu choro, a noite eu choro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matias Damasio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: