Transliteración y traducción generadas automáticamente
Sora no kagami
Matsu Takako
Reflejo del cielo
Sora no kagami
Calentando la leche del gato travieso
はしゃぐ子猫のMIRUKUをあたため
hashagu koneko no MIRUKU wo atatame
Decido ponerme ese suéter después de todo
やっぱりあのSE-TA-顔をと思う
yappari ano SE-TA- kaou to omou
Por ejemplo, si la luna desaparece al amanecer
たとえば月なら夜明けに消える
tatoeba tsuki nara yoake ni kieru
¿Por qué no eres tú quien está aquí?
どうしてあなたじゃなければだめなの
doushite anata ja nakereba dame na no
Ese día, si no te hubiera conocido, sin saber de noches azules
あの日あなたに出会わなければ青い夜を知らずに
ano hi anata ni deawanakereba aoi yoru wo shirazu ni
Habría dormido mientras perseguía sueños inocentes
無邪気な夢を見続けながら眠ったでしょう
mujaki na yume wo mitsudzukenagara nemutta deshou
Cortando mi cabello en la basura de medianoche
よふけのBASURU-MU神を切りすぎて
yofuke no BASURU-MU kami wo kirisugite
Pensando vagamente en querer ver el mar
海が見たいなってぼんやり思う
umi ga mitai na tte bon'yari omou
Por ejemplo, si fuera un barco, avanzaría con determinación
たとえば船なら帆をあげ進む
tatoeba fune nara hou wo agesusumu
¿Por qué no puedo ser yo quien lo haga?
どうして私でなければだめなの
doushite watashi de nakereba dame na no
Ese día, si no te hubiera conocido, sin saber del brillo del cielo
あの日あなたに出会わなければ空の眩しさ知らずに
ano hi anata ni deawanakereba sora no mabushisa shirazu ni
Habría pasado el tiempo mirando hacia abajo en el flujo de la ciudad
街の流れにうつむきながら過ごしたでしょう
machi no nagare ni utsumukinagara sugoshita deshou
Aún grabado en mi corazón, no desaparece
いまも胸に刻まれて消えない
ima mo mune ni kizamarete kienai
Una palabra no dicha, una palabra que se escapó
言えなかったひとこと言ってしまったひとこと
ienakatta hitokoto itte shimatta hitokoto
Cuando el verano bulle, los girasoles gritan
夏が騒ぐ頃ひまわりが咲けば
natsu ga sawagu koro himawari ga sakeba
¿Volveré antes de encontrarte?
あなたと出会う前に帰れるでしょうか
anata to deau mae ni kaereru deshou ka
Por ejemplo, si fuera un río, me dormiría al atardecer
たとえば川なら赤れて眠る
tatoeba kawa nara akarete nemuru
¿Por qué tenemos que estar juntos?
どうして二人でなきゃだめなの
doushite futari de nakucha dame na no
Subiendo las escaleras en espiral del reloj de torre
時計台の螺旋階段駆け上がり空を見上げる
tokeidai no rasenkaidan kakeagari sora wo miageru
Mirando al cielo, extendiendo la mano hacia tu sombra, te llamo en silencio
息をひそめてあなたの影に手を伸ばし呼びかける
iki wo hisomete anata no kage ni te wo nobashi yobikakeru
Ese día, aunque nuestro amor terminó cuando te conocí
あの日あなたに出会えた私恋は終わるけれど
ano hi anata ni deaeta watashi koi wa owaru keredo
Sobre este planeta, bajo esa estrella, miramos el mismo cielo
この星の上あの星の下同じ空を見てる
kono hoshi no ue ano hoshi no shita onaji sora wo miteru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Matsu Takako y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: