Traducción generada automáticamente

Fronteira
Mauro Moraes
Frontera
Fronteira
De vez en cuando algún grupoVez por outra alguma tropa
se pierde sin dejar rastro,se perde sem deixar rastro,
lleva semillas de pastoleva sementes de pasto
para brotar en campo 'ajeno'...pra brotar em campo "ajeno"...
De vez en cuando algún 'moreno'Volta e meia algum "moreno"
en el altar de 'una pulpería'no altar de "una pulperia"
entrelaza rima y melodíatrança rima e melodia
suavizadas por el sereno.amaciadas de sereno.
En este suelo 'campesinado'Neste chão "apaysanado"
dos lenguas, mismo idiomaduas línguas, mesmo idioma
del basto, espuela y rebenque,do basto, espora e cambona,
del tero y 'zorzal'.do quero-quero e "zorzal".
Viento pampero, orientalVento pampa, oriental
brisa mansa, brasileñabrisa mansa, brasileira
que se mezclan en las 'praderas'que se mesclam nas "praderas"
en un llamado ancestral.num chamamento ancestral.
Frontera...Fronteira...
¡Nunca aflojemos la rienda!Nunca "frouxemo" o garrão!
Frontera...Fronteira...
¡Ni rechacemos el balón!Nem "refuguemo" bolada!
Frontera...Fronteira...
Somos iguales, uno del otro,"Semo" mesmo, um do outro,
de la misma cepa de potro.da mesma pega de potro.
De la misma faena campera,Da mesma lida campeira.
del viejo y buen 'oh de casa'!do velho e bueno "oh de casa"!
La campana, un reservadoLa campana, un reservado
'el tiento crudo', 'el culero'"el tiento crudo", "el culero"
un redomón y 'el domero'um redomão y "el domero"
retratos para poner en cuadro!retratos pra botar em quadro!
Bocado, riendas... manojo atadoBocal, rédeas... cacho atado
canción, poncho y pañuelomilonga, poncho e pañuelo
y una historia de cinchadoe uma história de sinuelo
en un amor de contrabando.num amor contrabandeado.
Son esas cosas nativasSão essas coisas nativas
en el día a día de la líneano dia a dia da linha
de un destino que avanzade um destino que caminha
cambiando a veces de lugar.cambiando as vezes de pago.
Si es de uno... o del otro ladoSe é de um... ou de outro lado
depende de la circunstanciadepende da circunstância
dos patrias, misma estanciaduas pátrias, mesma estância
de ambos lados del alambrado.dos dois lados do alambrado.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mauro Moraes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: