Traducción generada automáticamente
Tabarca
Max Manfredi
Tabarca
Tabarca
Las canciones de amor se escuchan por la noche en TabarcaSi sentono canti d'amore la notte a Tabarca
En medio de las gighe de los ojos en el sueño que vieneIn mezzo alle gighe degli occhi nel sonno che viene.
Sueñas con vender tu piel querida a TabarcaSi sogna di vendere cara la pelle a Tabarca
La piel de coral rojo y sirenas flacasLa pelle di rosso corallo e di magre sirene.
De día hay trabajo duro, de día en TabarcaDi giorno c'è duro lavoro, di giorno a Tabarca
Eso envidia al Grigoa que duerme a la sombra de las paredesChe invidia la grigoa che dorme nell'ombra dei muri.
Durante el día coges el coral y traes el barcoDi giorno si pesca il corallo e si porta la barca
Navega por los acantilados de futuros rosariosSi naviga sulle scogliere dei rosari futuri.
Sudor, salSudore, salsedine…
Martillo, yunquemartello, incudine…
entumecimiento, torpedotorpore, torpedine…
Fatiga, hábitoFatica, abitudine.
No somos espinillas sagradas, estamos en TabarcaNon siam mica stinchi di santo, noi siamo a Tabarca.
Si vinimos a Tabarca habrá una razónSe siamo venuti a Tabarca ci sarà anche un motivo.
Pero, ¿es mejor ser espinillas de santo o «leer» en Tabarca?Ma è meglio esser stinchi di santo o "legere" a Tabarca?
¿Es mejor ser santo cuando está muerto o «leer» vivo?È meglio esser santo da morto o "legera" da vivo?
Y Túnez está a un tiro de piedra, a un tiro de piedra, en TabarcaE Tunisi è proprio a due passi, a due passi, a Tabarca
Y como mujer en la oscuridad lo huelesE come una donna nel buio ne senti l'odore
Y una manada de tiburones burdles y tribunales TabarcaE un branco di squali bordeggia e corteggia Tabarca
Y canta tocando el tambor de tus latidosE canta picchiando il tamburo del tuo batticuore.
Sudor, salSudore, salsedine…
Martillo, yunquemartello, incudine…
entumecimiento, torpedotorpore, torpedine…
Pasión, ansiedadPassione, inquietudine.
Hay hijas hermosas, hay hijas hermosas en TabarcaCe n'è belle figlie, ce n'è belle figlie a Tabarca
Pero hay un edicto que dice que tocarlos está prohibidoPerò c'è un editto che dice che toccarle è vietato.
Por eso tocamos un poco el violín en TabarcaPer questo suoniamo il violino un po' tutti a Tabarca:
Tocamos el violín y hacemos bailar el macacosuoniamo il violino e facciamo ballare il macaco.
Hay una isla grande, más grande que este TabarcaC'è un'isola grande, più grande di questa Tabarca
El rey del Piamonte nos mantiene corales y trampasIl re di Piemonte ci tiene coralli e tonnare.
Así que este mes de abril, ya verás, dejaremos TabarcaCosì quest'aprile, vedrai, lasceremo Tabarca
Y cuando estemos en San Pedro, quiero casarme contigoE quando saremo a San Pietro ti voglio sposare.
Sudor saladoSudore salsedine…
Martillo, yunquemartello, incudine…
entumecimiento, torpedotorpore, torpedine…
Magia, latitudMagia, latitudine.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Max Manfredi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: