Traducción generada automáticamente

The National Health
Maxïmo Park
La Salud Nacional
The National Health
Inglaterra está enferma y no está solaEngland is ill and it is not alone
Lo escuché a través de los parlantes metálicos de un teléfono con cámaraI heard it through the tinny speakers on a cameraphone
Las cosas que escuchas y las cosas que vesThe things you hear and the things you see
Se amplifican en una ca-ca-cacofoníaAre amplified into a ca-ca-cacophony
La identidad perdida en mi sueño anteriorThe lost identity in my dream before
Viajo en el tren local, no estoy por encima de la leyI ride the local train, I'm not above the law
La casualidad se lleva conmigoSerendipity puts away with me
Houdini no pudo escapar de míHoudini couldn't escape from me
No apostaría mi vida (Él no apostaría su vida)I wouldn't bet my life (He wouldn't bet his life)
Quizás las cosas cambien mañanaMaybe things will change tomorrow
No apostaría mi vida (Serías loco de intentarlo)I wouldn't bet my life (You would be mad to try)
Quizás las cosas cambien mañanaMaybe things will change tomorrow
La rutina diaria, la riqueza moralThe daily grind, the moral wealth
Un retrato de la salud nacionalA potrait of the national health
Inglaterra está enferma y yo soy una víctimaEngland is sick and I'm a casualty
Estoy en un constante estado de cambio en cuanto a lo que debo serI'm in a constant state of flux in terms of what to be
Generalizamos y vivimos dentroWe generalise and we live inside
Siento que nos dirigimos hacia una ca-ca-catástrofeI feel we're heading for a ca-ca-catastrophe
La identidad perdida en mi sueño anteriorThe lost identity in my dream before
Viajo en el tren local, no estoy por encima de la leyI ride the local train, I'm not above the law
La casualidad se apoderó de míSerendipity took ahold of me
Fellini no podría haber soñado con estoFellini couldn't have dreamt of this
No apostaría mi vida (Él no apostaría su vida)I wouldn't bet my life (He wouldn't bet his life)
Quizás las cosas cambien mañanaMaybe things will change tomorrow
No apostaría mi vida (Serías loco de intentarlo)I wouldn't bet my life (You would be mad to try)
Quizás las cosas cambien mañanaMaybe things will change tomorrow
La rutina diaria, la riqueza moralThe daily grind, the moral wealth
Los lazos familiares por medios furtivosThe family binds by means of stealth
Un retrato de la salud nacionalA portrait of the national health
¿Escuchaste? (¿Qué?)Did you hear? (You what?)
Fui al consejo hoy (¿Qué dijeron?)I went down to the council today (What did they say?)
Me mandaron a volar (¡No puede ser!)They sent me away (No way!)
Mi palabra no tiene peso (¿Quién tiene la culpa?)My word holds no sway (Who's to blame?)
Tú (¿Ah sí?)You are (oh yeah?)
Supongo que no podía ser domadoI guess I couldn't be tamed
La rutina diaria, la riqueza moralThe daily grind, the moral wealth
Los lazos familiares por medios furtivosThe family binds by means of stealth
¡Un retrato de la salud nacional!A portrait of the national health!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxïmo Park y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: