Traducción generada automáticamente
Mercanti di Pazzie
Maxophone
Comerciantes de Locuras
Mercanti di Pazzie
Seis címbalos de cauchoSete cembali caucciù
años luz pájaros azulesanni luce uccelli blù
comprábamos las locuras del lunescompravamo le follie di lunedì
vendíamos trapos al amor los juevesvendevamo stracci a amore il giovedì.
Vidrios brújulas rupiasVetri bussole rupie
especias vinos loteríasspezie vini lotterie
quedó sin nombre con sus ojos marronesè rimasta senza nome coi suoi occhi marrone
regalaba en una tienda su edad...regalava in una tenda la sua età...
Junto a las hogueras de la nochePresso i fuochi della sera
ya era primaveraera già primavera
y en los cuerpos cálidos entrabae nei corpi caldi entrava
mi edad...la mia età...
Por aquí, en seis, cantan los dioses,Di qua, in sei, cantano gli dei,
un poco más abajo, danza la tribu,un po' più in giù, danza la tribù,
pero el rey destroza la pipa de agua,però il re sfascia il narghilè,
así, aquí abajo, parece realcosì, quaggiù, sembra vero
lo que es real, realmente más real.ciò che è vero, proprio vero di più.
Seis címbalos de cauchoSete cembali caucciù
años luz pájaros azulesanni luce uccelli blù
no moriremos nunca, te lo apuesto verásnoi non moriremo mai, ci scommetto vedrai
el ruido de las estrellas... crecerá...il rumore delle stelle... crescerà...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maxophone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: