Transliteración y traducción generadas automáticamente
Daydream Generation
Mayumi Tanaka
Daydream Generation
Daydream Generation
Behind closed eyelids, only longing floats, saying goodbye to the sleeping season
まぶたのうらにあこがれだけうかべてねむるきせつにgood-bye
Mabuta no ura ni akogare dake ukabete nemuru kisetsu ni good-bye
Far away, I want selfishness more than shining kindness
とおくきらめくやさしさよりただひとつわがままがほしい
Tooku kirameku yasashisa yori tada hitotsu wagamama ga hoshii
Passing through the cold glass city
つめたいガラスのまちをくぐりぬけて
Tsumetai garasu no machi o kugurinukete
I want to confirm these feelings by touching your hand
そのてにふれたいきもちたしかめたい
Sono te ni furetai kimochi tashikametai
* I tightly embrace only the dreams I see with my eyes open
めをあけてみるゆめだけつよくだきしめているよ
me o akete miru yume dake tsuyoku dakishimete iru yo
Even if the wind blows, the rain falls, and my heart sways
かぜがふいてあめがふってこころはゆれても
Kaze ga fuite ame ga futte kokoro wa yurete mo
It's okay to be hurt now if it's a dream I see with my eyes open
めをあけてみるゆめならいまはきずついてもいい
Me o akete miru yume nara ima wa kizutsuite mo ii
This sky can be honest to the point of being selfish
このそらがかってなほどすなおになれるよ
Kono sora ga katte na hodo sunao ni nareru yo
If you get hurt, everyone becomes a little lonely in their loneliness
きずついたらだれもがこどくでむなしさにすこしなれたlonely
Kizutsuitara dare mo ga kodoku de munashisa ni sukoshi nareta lonely
In the white light of midday, I lift up my lowered face
しらけたひるさがりのへやでふさいだかおをもちあげる
Shiraketa hirusagari no heya de fusaida kao o mochiageru
Breaking through the endless discussions
まとまらないディスカッションぶちこわして
Matomaranai disukasshon buchikowashite
Let's put an end to the aidia, towards a grumpy tomorrow
アイディアぶつけようふきげんなあしたへ
Aidia butsukeyö fukigen na ashita e
In the dreams I see with my eyes open, there are quite a few thorns
めをあけてみるゆめにはかなりとげがあるのだろう
Me o akete miru yume ni wa kanari toge ga aru no darö
Believing in people, knowing lies, tears hurt
ひとをしんじうそをしってなみだがいたいよ
Hito o shinji uso o shitte namida ga itai yo
In the dreams I see with my eyes open, I'm always being turned around
めをあけてみるゆめにはいつもふりまわされてる
Me o akete miru yume ni wa itsu mo furimawasareteru
This town can't be thrown away to the point of being selfish
このまちがかってなほどすてられないのさ
Kono machi ga katte na hodo suterarenai no sa
Surely, in the dreams I see with my eyes open, there is an answer
めをあけてみるゆめだけきっとてごたえがあるさ
Me o akete miru yume dake kitto tegotae ga aru sa
Following love, someone's shadow weighs on my chest
すきをついてむねをけっただれかのおもかげ
Suki o tsuite mune o ketta dare ka no omokage
It's okay to be painful now if it's a dream I see with my eyes open
めをあけてみるゆめならいまはせつなくてもいい
Me o akete miru yume nara ima wa setsunakute mo ii
This love is turning into a poison to the point of being selfish
このあいがかってなほどばねにしているのさ
Kono ai ga katte na hodo bane ni shite iru no sa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mayumi Tanaka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: