Traducción generada automáticamente

Eu Te Avisei (part. Péricles)
MC Hariel
Je T'ai Prévenu (feat. Péricles)
Eu Te Avisei (part. Péricles)
Je veux que vous accueilliez avec beaucoup de bruitQuero que vocês recebam com muito barulho
Beaucoup d'énergie positive, la plus belle voix du paysMuita energia positiva, a voz mais bonita do país
Péricles !Pericles!
Une histoire vraie qui se passe, malheureusementUma história real que acontece, infelizmente
Chaque jour dans toutes les communautésTodo santo dia em todas as comunidades
Combien de fois je t'ai prévenuQuantas vezes eu te avisei
Dommage que ça n'ait servi à rien, nonPena que não valeu de nada, não
Tu as préféré te plonger dans l'illusionPreferiu se jogar na ilusão
La vie folle, c'est une guillotine, chaque coin de rue est une nouvelle occasionVida louca é guilhotina, cada esquina é uma nova ocasião
Je t'ai prévenuEu te avisei
Dommage que ça n'ait servi à rien, nonPena que não valeu de nada, não
Tu as préféré te plonger dans l'illusionPreferiu se jogar na ilusão
La vie folle, c'est une guillotine, chaque coin de rue est une nouvelle occasionVida louca é guilhotina, cada esquina é uma nova ocasião
Je me souviens de nous jouant au foot dans la cour de l'école, je me rappelle et ça me manqueLembro nós jogando bola na quadra da escola, eu recordo e sinto saudade
Je me souviens de nous regardant la voiture pour acheter un paquet plus tard, car j'avais un balLembro nós olhando o carro pra comprar um maço mais tarde, que eu tinha um baile
Je vois sur les photos, je voudrais revenir ce jour-là pour te prévenirVejo nas fotografias, eu queria voltar nesse dia pra te alertar
Mais c'est comme ça la vie et puisque je n'y arrive pas alors, mon pote, je vais me souvenirMas assim que é a vida e já que eu não consigo então, amigo, eu vou me lembrar
Au début, la vie folle t'a emporté loin, quand de près tu étais distantDe começo a vida louca te levou pra longe, quando de perto você tava distante
Tu pensais à la famille et tu n'imaginais pas le mal qui t'attendait devantPensou na família e não imaginaria o mal que te esperaria adiante
Triste de voir que tu ne reviendras pas, mais là où tu es, mon poteTriste ver que não vai voltar, mas aí truta de onde tiver
Sache qu'ici tu vas nous manquer, de ce côté-là je ne t'oublierai pasSaiba que daqui a falta vai fazer, do lado de cá não vou te esquecer
Quand j'ai essayé de te prévenir, mais dans ta tête, il n'y avait qu'un cheminQuando eu tentei até te avisar, mas na sua mente o rumo era um só
Gagner ou gagner, coûte que coûte, ça laissera de la nostalgie pour nous tousVencer ou vencer custe o que custar, vai deixar a saudade pra todos nós
Là-haut, tu veilles sur nous, j'espère que tu trouves la paixAí de cima você olha por nós, espero que você encontre a paz
Il y a des jours où la poitrine fait mal, la nostalgie c'est un truc qui fait trop malTem dia que o peito vem a doer, saudade é uma fita que dói demais
Je t'ai prévenuEu te avisei
Dommage que ça n'ait servi à rien, nonPena que não valeu de nada, não
Tu as préféré te plonger dans l'illusionPreferiu se jogar na ilusão
La vie folle, c'est une guillotine, chaque coin de rue est une nouvelle occasionVida louca é guilhotina, cada esquina é uma nova ocasião
Je t'ai prévenuEu te avisei
Dommage que ça n'ait servi à rien, nonPena que não valeu de nada, não
Tu as préféré te plonger dans l'illusionPreferiu se jogar na ilusão
La vie folle, c'est une guillotine, chaque coin de rue est une nouvelle occasionVida louca é guilhotina, cada esquina é uma nova ocasião
Combien de fois je t'ai prévenuQuantas vezes eu te avisei
Dommage que ça n'ait servi à rien, nonPena que não valeu de nada, não
Tu as préféré te plonger dans l'illusionPreferiu se jogar na ilusão
La vie folle, c'est une guillotine, chaque coin de rue est une nouvelle occasionVida louca é guilhotina, cada esquina é uma nova ocasião
Je t'ai prévenuEu te avisei
Dommage que ça n'ait servi à rien, nonPena que não valeu de nada, não
Tu as préféré te plonger dans l'illusionPreferiu se jogar na ilusão
La vie folle, c'est une guillotine, chaque coin de rue est une nouvelle occasionVida louca é guilhotina, cada esquina é uma nova ocasião
Que Dieu te bénisse, santé à tout le mondeDeus abençoe, saúde pra todo mundo
Ceux qui ont aimé, faites beaucoup de bruit là-basQuem gostou faz muito barulho aí




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Hariel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: