Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 633
Letra

Fais ce truc

Do This Thing

Yo yo, Championnat d'État des Mathletes, quoiYo yo, Mathletes State Championship, what
Première fille jamais dans l'équipe, quoiFirst female ever on the team, what
Un déjeuner emballé sera fourniA boxed lunch will be provided
QuoiWhat

Je peux le faire, j'ai toujours puI can do this, always could
Et ne pas faire l'idiote, ça va être trop bonAnd not playing dumb will feel so damn good
Le monstre à l'intérieur doit être libéréThe monster inside needs to be released
Je dois faire ce que je fais, nourrir la bêteGotta do what I do, gotta feed the beast

Je dois gagner un peu de respectGotta earn some respect
Attrape cette grande bague en laitonGrab that big brass ring
Faisons ce trucLet's do this thing
Faisons ce truc !Let's do this thing!

Tu vas arriver, styléYou're gonna roll up, stylin'
Cuir sur ta mancheLeather on your sleeve
Championne d'État, tu peux le croireAll-state champion, better believe
Peut-être que les jaloux vont se moquer de toiMaybe the haters gonna make fun of you
Tout ce que tu peux résoudre, c'est le problème devant toiAll you can solve's the problem in front of you
Le lycée, c'est une malédiction sociale de quatre ansHigh school's a four year social curse
Mais les maths, c'est la base de l'But math's the foundation of the

Univers !Universe!
Trop fatiguée de gratter cette deuxième cordeSo sick of plucking that second string
Alors faisonsThen let's
Bip !Beep!
Faisons ce truc !Do this thing!

Faisons ce truc !Do this thing!
Faisons ce truc !Do this thing!

Je ne suis pas en plastiqueI'm no plastic
Non !No!
Je ne suis pas une salopeI'm no bitch
Non !No!

Je suis une machine à maths mince et efficaceI'm a lean mean math machine
En missionOn a mission
J'ai perdu ce que j'ai perduI lost what I lost
Je dois tout recommencerGotta start brand new

Mets tout pour gagnerGo all in for the win
Avec une équipe cool et détendueWith a chill, dope crew
Je dois chasser la poussièreGotta kick off the dust

J'ai des compétences à revendreI got schquillz to thrill
Compétences !Schquillz!
Faisons ce truc !Let's do this thing!
Faisons ce truc !Let's do this thing!

Bienvenue aux Championnats d'État des Maths ICMT, sponsorisés par personneWelcome to the ICMT State Final Math Championships, sponsored by no one
Veuillez résoudre pourPlease solve for

[KEVIN :][KEVIN:]
X égale deuxX equals two
[MARYMOUNT #1 :][MARYMOUNT #1:]
LE TAUX EST DE DEUX, PITHE RATE IS TWO, PI
[ROWAN :][ROWAN:]
X est supérieur à la valeur de YX is greater than the value of Y
[MARWAN :][MARWAN:]
Les deux polynômes sont de degré deuxBoth polynomials are second degree
Donc l'asymptote est à Y égale troisSo the asymptote is at Y equals three
[MARYMOUNT #2 :][MARYMOUNT #2:]
Fonction X égale M, X, plus CFunction X equals M, X, plus C
[KEVIN :][KEVIN:]
La dérivée de F à l'argument ZThe derivative of F at argument Z
[MARYMOUNT #3 :][MARYMOUNT #3:]
Négatif quatreNegative four
[CADY :][CADY:]
Négatif deuxNegative two
[MARYMOUNT #1 :][MARYMOUNT #1:]
La pente est zéroThe slope is zero
[CAROLINE KRAFFT :][CAROLINE KRAFFT:]
La réponse est vraieThe answer is true
[MARYMOUNT #3 :][MARYMOUNT #3:]
Un point d'inflexionOne point of inflection
[KEVIN :][KEVIN:]
Vingt-neuf !Twenty-nine!
[CADY :][CADY:]
Quatre est la pente de la tangente !Four is the slope of the tangent line!

[ADJUDICATEUR :][ADJUDICATOR:]
Nous avons une égalitéWe have a tie
Nous passons à un round de mort subite, où chaque équipe peut choisir son adversaireWe move into a one on one sudden death round, in which each team may choose their opponent
Marymount, qui choisis-tu ?Marymount, who do you select?
[MARYMOUNT #1 :][MARYMOUNT #1:]
On prend la filleWe pick the girl
[KEVIN :][KEVIN:]
On prend la fille aussiWe pick the girl too
[CADY :][CADY:]
EnchantéeNice to meet you
[CAROLINE KRAFFT :][CAROLINE KRAFFT:]
Tu vas tomber, salopeYou're going down, slut
[CADY :][CADY:]
Quoi ? NonWhat? No

Si on se libère de cette merdeIf we break, from this crap
Alors les réponses tombent dans notre gironThen the answers land in our lap
N'aie pas peur, persévèreDon't be scared, just persist
Alors notre limite n'existe pasThen our limit does not exist
Non, la limite n'existe pas !No, the limit does not exist!

[ADJUDICATEUR :][ADJUDICATOR:]
Notre nouvelle championne d'État, les Mathletes de North Shore !Our new state champion, North Shore Mathletes!

[KEVIN :][KEVIN:]
Oh, ouaisOh, yeah
Ça te plaît, Marymount ?!You like that, Marymount?!

[CADY & MS. NORBURY :][CADY & MS. NORBURY:]
Parce que ça fait pas du bien'Cause don't it feel good
D'être arrivé si loin ?To have got this far?
Ce n'est pas quelque chose que tu as faitIt's not something you did
Pas la fille que tu esNot the girl you are
Tu peux entendre la peurYou can hear the fear
Sur ton cœur qui dit justeUpon your heart just sayin'
"Fais ce que tu as à faire""Just do your thing"

[AARON, KEVIN, MARWAN & ROWAN :][AARON, KEVIN, MARWAN & ROWAN:]
Tout ce que tu résous, c'est le problème devant toiAll you solve's the problem in front of you
[CADY & MS. NORBURY :][CADY & MS. NORBURY:]
Fais ce que tu as à faireDo your thing
[CADY, MS. NORBURY, AARON, KEVIN, MARWAN & ROWAN :][CADY, MS. NORBURY, AARON, KEVIN, MARWAN & ROWAN:]
Vis pour moi, pas pour vousLiving for me, not living for none of you
Fais ! Ce ! Que ! Tu as à faire !Do! Your! Thing!
Fais ce que tu as à faire !Do your thing!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mean Girls The Musical y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección