Traducción generada automáticamente
Ice Floes Aweigh
Mecca Normal
A la deriva en témpanos de hielo
Ice Floes Aweigh
La reina madre llama a la madre viento del oeste.The queen mother calls to mother west wind.
Seamos amables, está bien. Bendice el castillo, los títulos y el protocolo.Let's be nice, all right. Bless the castle, and the titles, and protocol.
Papá pregunta si hay algo que me gustaría preguntar, como, antes de que muera,Dad asks if there's anything I'd like to ask, like, before he dies,
algo que me gustaría saber. Pregunto, 'Papá, ¿de dónde viene tu papá?'anything I'd like to know. I ask, "Dad, where did your dad come from?"
Lo que realmente me gustaría preguntar es, '¿Por qué lanzaste ese enorme vaso de leche con chocolate cuando dije que me iba a mudar, a los 17 años?What I'd really like to ask is, "Why did you throw that huge glass of chocolate milk at me when I said I was moving out, at 17?
¿Y alguno de ustedes leyó mi último libro?'And did either of you read my last book?"
Y ¿por qué le dices a la genteAnd why do you tell people
que vas a matar al hombre en el remolque de al lado?'you're going to kill the man in the trailer next door?"
Estoy esperando aquí solo, tomando té en lugar de ginebra, soy respetable,I'm waiting here alone, drinking tea instead of gin, I'm respectable,
mi hermano me dice por teléfono quemy brother tells me, on the phone, that
las personas civilizadas no abandonan a sus padres en su vejez.civilized people do not leave their parents in their old age.
Tengo témpanos de hielo en mi mente, todo blanco. Mitones con piel, brazos entrelazados. Los dorsos de los abrigos con capucha. La niebla azota entre ellos y yo. A la deriva en témpanos de hielo. Siento culpa y alivio. Debería correr tras ellos, traerlos de vuelta y servirles té. El deseo de perseguirlos ha desaparecido. Agarro la puerta del avión, me izo. La hélice arranca, no miro abajo. ¿Me están saludando desde abajo?I have ice floes in my mind, everywhere white. Fur-trimmed mittens, arms linked. The backs of hooded parkas. The mist whips between them and me. Ice floes aweigh. I feel guilt and relief. I should run after them, bring them back, and serve them tea. The desire to run after them has disappeared. I grab the door of the plane, hoist myself in. The propeller starts, I don't look down. Are they waving up at me?
No tienen plan, sospecho que esto significaThey have no plan, I suspect this means
que tendré que hacerme cargo y rescatarlos.I'll have to take over, and rescue them.
El té es a las 11 y de nuevo a las 3. El desayuno viene justo después del café, que es a las 8, con un muffin o un scone. El desayuno es avena y el almuerzo es al mediodía,Tea is at 11 and again at 3. Breakfast comes right after coffee, which is at 8, with a muffin or a scone. Breakfast is oatmeal and lunch is at noon,
la cena es a las 6 justo después de las noticias de las 5.dinner is at 6 right after the 5 o'clock news.
Papá habla demasiado, historias de hace 35 años, algo que alguien dijoDad talks too much, stories from 35 years ago, something someone said
en la oficina todavía lo está molestando.at the office is still bothering him.
O qué tal la vez que amenazó con tirarOr what about the time he threatened to throw
al auditor fiscal por las escaleras.the tax auditor down the stairs.
O la vez que le echó la manguera al tipo de al lado.Or the time he turned the hose on the guy next door.
O qué perdedoras son Margaret Atwood y Joni Mitchell.Or what big losers Margaret Atwood and Joni Mitchell are.
La reina madre llama a la madre viento del oeste. Seamos amables, está bien.The queen mother calls to mother west wind. Let's be nice, all right.
Bendice el castillo, los títulos y el protocolo.Bless the castle, and the titles, and protocol.
Lo que realmente me gustaría preguntar es, '¿Por qué lanzaste ese enorme vaso de leche con chocolate cuando dije que me iba a mudar, a los 17 años?What I'd really like to ask is, "Why did you throw that huge glass of chocolate milk at me when I said I was moving out, at 17?
La reina madre llama a la madre viento del oeste, a la madre viento del oeste.The queen mother calls to mother west wind, to mother west wind.
Bendice el castillo, los títulos y el protocoloBless the castle, and the titles, and protocol



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mecca Normal y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: