Traducción generada automáticamente

Return of The Birds
Mediaeval Baebes
Return of The Birds
Laetabundus rediit
avium concentus,
ver iocundum prodiit,
gaudeat iuventus,
nova ferens gaudia;
modo vernant omnia,
Phoebus serenatur,
redolens temperiem,
novo flore faciem
Flora renovatur.
Aestivant nunc Dryades,
colle sub umbroso
prodeunt Oreades,
coetu glorioso,
Satyrorum concio
psallit cum tripudio
Tempe per amoena,
his alludens concinit,
cum iocundi meminit
veris, philomena.
Applaudamus igitur
rerum novitati.
felix qui diligitur
voti compos grati,
dono laetus Veneris,
cuius ara teneris
floribus ordorat.
miser e contrario
qui sublato brabio
sine spe laborat.
El Regreso de los Pájaros
La alegría regresó
el canto de los pájaros,
la primavera alegre ha llegado,
que se alegre la juventud,
trayendo nuevas alegrías;
ahora todo florece,
Febo se serena,
oloreando la suavidad,
con nuevas flores el rostro
Flora se renueva.
Ahora las Dríades veranean,
bajo la sombría colina
salen las Oreades,
en gloriosa reunión,
la multitud de Sátiros
salmodia con regocijo
por el hermoso Tempe,
imitando su canto,
cuando alegremente recuerda
la primavera, el filomela.
Aplaudamos entonces
la novedad de las cosas.
Feliz aquel que es amado
cumpliendo su deseo,
alegre con el don de Venus,
cuyo altar perfuma
con tiernas flores.
Miserable, en cambio,
aquel que despojado de su copa
trabaja sin esperanza.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mediaeval Baebes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: