Traducción generada automáticamente

Undrentide
Mediaeval Baebes
Undrentide
Undrentide
Sucedió así en el comienzo de mayo,Befell so in the comessing of May,
Cuando alegre y caluroso es el díaWhen mirry and hot is the day
(Y) se alejan las lluvias invernales(And) oway beth winter shours
Y cada campo está lleno de floresAnd every feld is full of flours
Y las ramas están llenas de flores brillantesAnd blosme breme on evry bough
En todas partes se vuelve lo suficientemente alegre,Overall wexeth mirry anough,
Esta reina, la Dama HeurodisThis ich quene Dame Heurodis
Tomó a dos doncellas de valorTook two maidens of pris
Y se fue en un atardecerAnd went in an undrentide
A jugar junto a un huerto,To play by an orchard side,
A ver las flores esparcirse y florecerTo see the floures sprede and spring
(Y) a escuchar a los pájaros cantar.(And) to here the fowles sing.
Se sentaron las tresThey set hem down all three
Bajo un hermoso árbol frutal,Under a faire impe-tree,
Y muy pronto esta hermosa reinaAnd wel sone this faire quene
Cayó dormida en el suelo.Fell on slepe opon the grene.
Las doncellas no se atrevieron a despertarlaThe maidens durst hir nought awake
Sino que la dejaron descansar.Bot lete hir ligge and rest take.
(Así) ella durmió hasta después del mediodía,(So) she slepe till after none,
Que el atardecer había terminadoThat undrentide was all ydone
(Que el atardecer había terminado)(That undrentide was all ydone)
Pero tan pronto como se despertóAc as sone (as) she gan awake
Ella lloró y comenzó a hacer muecas desagradables;She cried and lothly bere gan make;
Se frotó las manos y los piesShe froted hir honden and hir feet
Y se rascó la cara, haciéndola sangrar;And cracched hir visage, it blede weet;
Su rica túnica toda desgarradaHir riche robe hie all to-rett
Y estaba fuera de sí.And was reveyd out of hir wit.
Las dos doncellas a su ladoThe two maidens hir beside
No se atrevieron a quedarse más tiempo con ella,No durst with hir no leng abide,
Sino que corrieron al palacio directamenteBot urn to the palais full right
Y le contaron tanto a los escuderos como a los caballerosAnd tolde bothe squier and knight
Que su reina estaba afligida,That her quene awede wold,
Y les pidieron que fueran a cuidarla.And bad hem go and hir athold.
Caballeros y damas también,Knightes urn and levedis also,
Los caballeros y las damas,The knights, and the ladies
Doncellas sesenta y más.Damisels sexty and mo.
En el huerto llegaron hasta la reinaIn they orchard to the quene hie come
Y la tomaron en brazosAnd hir up in her armes nome
Y la llevaron a la cama finalmenteAnd brought hir to bed atte last
Y la sostuvieron allí bien fuerteAnd held hir there fine fast
Pero ella seguía gritandoAc ever she held in o cry
Y quería levantarse y huir.And wolde up and owy.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mediaeval Baebes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: