Transliteración y traducción generadas automáticamente

Question At Me
Hayashibara Megumi
Question At Me
おおきくはねひろだてんしがほほえんでるookiku hane hirodata tenshi ga hohoenderu
どこかさみしげなひとみあの日のわたしにているdoko ka samishigena hitomi ano hi no watashi niteiru
せいきまつをかかげてあきらめていられないseikimatsu o kakagete akirameteirarenai
さみしいときわらうくせもうきのうにすてたからsamishii toki warau kuse mou kinou ni sutetakara
たたかいのはてうまれるきずなもあってtatakai no hate umareru kizuna mo atte
へいわのはてにうまれるむなしさもあるheiwa no hate ni umareru munashisa mo aru
ほんとはなにがただしいのまちがってるのhonto wa nani ga tadashii no machigatteru no
ひとはさばけないだれもがまよっているhito wa sabakenai daremo ga mayotteiru
(vanii naitsu)(vanii naitsu)
てんしはいつでもといかけているtenshi wa itsudemo toikaketeiru
かぜにまいちったしろいはねのゆくえをkaze ni mai chitta shiroi hane no yukue o
デジタルなまいにちにうすれていくぬくもりDejitaruna mainichi ni usurete yuku nukumori
ぶしょしたことばよりもあたたかいてにふれたいbushyoushita kotoba yori mo atatakai te ni furetai
せいきまつのむこうでもうなにかめざめてるseikimatsu no mukou de mou nani ka mezameteru
かこをくやみすぎないでkako o kuyamisuginai de
これからにめをむけようkore kara ni me o mukeyou
たたかいのなかうまれるきずはふかくてtatakai no naka umareru kizu wa fukakute
へいわなひびにいやされるこころもあるheiwa na hibi ni iyasareru kokoro mo aru
あのときゆうきがもてずにあるけなくってano toki yuuki ga motezu ni arukenakutte
おんなじいたみをくりかえしていたけどonnaji itami o kuri kaeshite itakedo
(vanii naitsu)(vanii naitsu)
てんしはしずかにといかけていたtenshi wa shizuka ni toikaketeita
わたしのせなかのはねをいつひらくかてwatashi no senaka no hane o itsu hirakukate
RepeatRepeat
Pregunta hacia mí
Con alas grandes extendidas, un ángel sonríe
En algún lugar, con ojos tristes, me veo a mí misma de ese día
Levanto el final del milenio y no puedo rendirme
Riendo en momentos solitarios, ya que dejé atrás ayer
Incluso al final de la batalla, hay lazos que nacen
Incluso al final de la paz, hay vacío que surge
* ¿Qué es realmente lo correcto? ¿Estoy equivocada?
Nadie puede perdonar, todos están perdidos
(Vanishing nights)
El ángel siempre está preguntando
El destino de las alas blancas que se desvanecen en el viento
El calor se desvanece en los días digitales
Prefiero tocar manos cálidas que palabras elocuentes
Al otro lado del fin del milenio, algo más está despertando
No te lamentes por el pasado
Mira hacia adelante desde ahora
Las heridas nacidas en la batalla son profundas
Incluso en días de paz, hay corazones que necesitan sanar
En ese momento, no pude caminar sin valor
Aunque devolví el mismo dolor una y otra vez
(Vanishing nights)
El ángel silenciosamente preguntaba
Cuándo se abrirán las alas en mi espalda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hayashibara Megumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: