Transliteración y traducción generadas automáticamente

The Flower of Carnage
Meiko Kaji
The Flower of Carnage
死んでいたShindeita
朝にAsa ni
ともらいのTomorai no
雪が降るYuki ga furu
はぐれ犬のHagure inu no
遠吠えTouboe
下駄のGeta no
音きしむOtokishimu
いいんな尚さIin na naomosa
見つめて歩くMitsumete aruku
闇を抱きしめるYami wo dakishimeru
蛇の目の傘ひとつJanomeno kasa hitotsu
命の道をInochi no michi wo
行く女Yuku onna
涙は遠いNamida wa tooni
捨てましたSutemashita
振り向いたFurimuita
川にKawa ni
遠ざかるToozakaru
旅の日間Tabinohima
言ってた鶴はItteta tsuru wa
動かすUgokasu
泣いたNaita
雨と風Ame to kaze
消えた水もにKieta mizu mo ni
ほつれが見うつしHotsure ga miutsushi
涙さえ見せないNamida sae misenai
蛇の目の傘ひとつJanomeno kasa hitotsu
恨みの道をUrami no michi wo
行く女Yuku onna
心は遠いKokoro wa tooni
捨てましたSutemashita
義理も情けもGiri mo nasake mo
涙も夢のNamida mo yume no
昨日も明日もKinou mo ashita mo
変のない言葉Henno nai kotoba
恨みの川にUrami no kawa ni
身をゆだねてMi wo yudanete
本間は遠いHonma wa tooni
捨てましたSutemashita
Die Blume des Gemetzels
Gestorben
Am Morgen
Fällt der
Schneefall
Das Heulen eines
verirrten Hundes
Die Geräusche der
Geta knarren
Ich gehe weiter,
starrend auf das,
was mich umgibt,
Umarmend die Dunkelheit
unter einem Schirm mit
Schlangenaugen.
Eine Frau, die
auf dem Weg des Lebens
geht,
Die Tränen sind fern,
Habe ich weggeworfen.
Ich drehte mich um,
Am Fluss,
Die Reise
verblasst.
Die Kraniche, die
sprachen,
Bewegen sich,
Weinen
Regen und Wind.
Das verschwundene Wasser
zeigt die
Verwirrung,
Sogar die Tränen
verstecken sich
unter einem Schirm mit
Schlangenaugen.
Eine Frau, die
auf dem Weg des Hasses
geht,
Ihr Herz ist fern,
Habe ich weggeworfen.
Weder Pflicht noch
Mitgefühl,
Tränen oder Träume,
Gestern oder Morgen,
Worte, die sich
nicht ändern.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meiko Kaji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: