Traducción generada automáticamente

What Could Possibly Go Wrong?
Melanie C
¿Qué podría salir mal?
What Could Possibly Go Wrong?
Sabes que realmente he trabajado duroYou know I've really done the work
He ganado mis galonesI've earned my stripes
Y aunque duelaAnd even when it hurts
Intento hacer lo correctoI try to do what's right
Está bien, tal vez ignoré una señal de alerta o dosOkay, I might've ignored a red flag or two
¿Qué vas a hacer? Así es la vidaWhat ya gonna do? That's life
Así que no voy a pensar de más esta nocheSo I'm not overthinking tonight
Voy a hacer lo que me gustaI'm gonna do what I like
Porque cuando tomo una decisión, no hay marcha atrás'Cause when I make up my mind, there's no stop and rewind
Apaguemos todas las luces (encendiendo y apagando en la oscuridad)Let's kill all the lights (on and off in the darkness)
Cuando tomo una decisión, no hay marcha atrásWhen I make up my mind, there's no stop and rewind
Apaguemos todas las luces (encendiendo y apagando en la oscuridad, tú dime)Let's kill all the lights (on and off in the darkness, you tell me)
¿Qué podría salir mal? (¿Qué podría salir mal?)What could possibly go wrong? (What could possibly go wrong?)
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal? (¿Qué podría salir mal?)What could possibly go wrong? (What could possibly go wrong?)
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
Estoy cansado de lo perfecto de todos modosI'm sick of perfect anyway
Nunca gané jugando a lo seguro, uh-uhI never won by playing safe, uh-uh
Tal vez me arrepienta de una decisión o dosI might regret a decision or two
¿Qué vas a hacer? Es mi vidaWhat ya gonna do? It's my life
Porque cuando tomo una decisión, no hay marcha atrás'Cause when I make up my mind, there's no stop and rewind
Apaguemos todas las luces (encendiendo y apagando en la oscuridad)Let's kill all the lights (on and off in the darkness)
Cuando tomo una decisión, no hay marcha atrásWhen I make up my mind, there's no stop and rewind
Apaguemos todas las luces (encendiendo y apagando en la oscuridad, tú dime)Let's kill all the lights (on and off in the darkness, you tell me)
¿Qué podría salir mal? (¿Qué podría salir mal?)What could possibly go wrong? (What could possibly go wrong?)
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal? (¿Qué podría salir mal?)What could possibly go wrong? (What could possibly go wrong?)
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
Porque cuando tomo una decisión, no hay marcha atrás'Cause when I make up my mind, there's no stop and rewind
Apaguemos todas las luces (encendiendo y apagando en la oscuridad)Let's kill all the lights (on and off in the darkness)
Cuando tomo una decisión, no hay marcha atrásWhen I make up my mind, there's no stop and rewind
Apaguemos todas las luces (encendiendo y apagando en la oscuridad, tú dime)Let's kill all the lights (on and off in the darkness, you tell me)
¿Qué podría salir mal? (¿Qué podría salir mal?)What could possibly go wrong? (What could possibly go wrong?)
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal? (¿Qué podría salir mal?)What could possibly go wrong? (What could possibly go wrong?)
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?
¿Qué podría salir mal?What could possibly go wrong?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melanie C y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: