Traducción generada automáticamente

Destino o Casualidad (part. Ha*Ash)
Melendi
Destin ou Coïncidence (feat. Ha*Ash)
Destino o Casualidad (part. Ha*Ash)
Elle marchait seule dans la rueElla iba caminando sola por la calle
Pensant : Mon Dieu, que c'est compliqué l'amour !Pensando: ¡Dios, qué complicado es esto del amor!
Elle se demanda quel aurait pu être le détailSe preguntó a sí misma cuál habrá sido el detalle
Que Cupidon a sûrement mal interprétéQue seguro cupido malinterpretó
Lui, comme chaque nuit, tournait dans son litÉl daba como cada noche vueltas en la cama
Soudain, une chanson romantique a retenti à la radioSonó de pronto una canción romántica en la radio
C'était peut-être Michael Bolton qui a mis le doigt sur la plaieQuizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la llaga
Et comme il manquait de sommeil, il est parti le chercherY como le faltaba el sueño, fue a buscarlo
Tous les deux marchaient dans la même directionLos dos estaban caminando en el mismo sentido
Et je ne parle pas de l'errance de leurs pasY no hablo de la dirección errante de sus pasos
Il la regarda, elle répondit par un soupirÉl la miró, ella contestó con un suspiro
Et l'Univers a conspiré pour les embrasserY el Universo conspiró para abrazarlos
Deux inconnus dansant sous la LuneDos extraños bailando bajo la Luna
Devenaient amants au rythmeSe convierten en amantes al compás
De cette étrange mélodieDe esta extraña melodía
Que certains appellent destinQue algunos llaman destino
Et d'autres préfèrent appeler coïncidenceY otros prefieren llamar casualidad
Et il lui demanda à l'oreille : Mon amour, où étais-tuY él le preguntó al oído: Mi amor, ¿dónde estabas
Pendant tout ce temps où je te cherchais tant ?Durante todo el tiempo que yo tanto te busqué?
Elle lui répondit : Désolée, j'étais occupéeElla le contestó: Lo siento, es que estuve ocupada
Mais pour être honnête, maintenant je ne comprends pas en quoiAunque, para serte sincera, ahora no entiendo en qué
La nuit est devenue jour, mais la Lune n'est pas partieLa noche se hizo día, pero no se fue la Luna
Elle est restée les regarder, appuyée sur l'épaule du SoleilSe quedó a verlos, apoyada en el hombro del Sol
Illumine-les avec force, brille toute la journée (toute la journée)Alúmbrales con fuerza, brilla todo el día (todo el día)
Et quand la nuit viendra, je scellerai leur passionY cuando llegue la noche, yo sellaré su pasión
Deux inconnus dansant sous la LuneDos extraños bailando bajo la Luna
Devenaient amants au rythmeSe convierten en amantes al compás
De cette étrange mélodieDe esta extraña melodía
Que certains appellent destinQue algunos llaman destino
Et d'autres préfèrent appeler coïncidenceY otros prefieren llamar casualidad
Et ils dansentY bailan
Sans se soucier de ce qui se passe autourSin que les importe nada que suceda alrededor
Et ils dansentY bailan
Et les gens qui les regardent commencent à croire en l'amourY la gente que les miran va creyendo en el amor
Deux inconnus dansant sous la LuneDos extraños bailando bajo la Luna
Devenaient amants au rythmeSe convierten en amantes al compás
De cette étrange mélodieDe esa extraña melodía
Que certains appellent destinQue algunos llaman destino
Et d'autres préfèrent appeler coïncidenceY otros prefieren llamar casualidad
Et d'autres préfèrent appeler coïncidenceY otros prefieren llamar casualidad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melendi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: