Traducción generada automáticamente

Doroga Sna
Melnitsa
Route des Rêves
Doroga Sna
Verse encore un verre, mon frère des cieux,Naley eshche vina, moy ventsenosnyy brat,
Regarde - la pleine lune se lève ;Smotri - voskhodit polnaya luna;
Dans le verre, la condensation de l'argent houblonné,V bokale pleshchet vlaga khmel'nogo serebra,
Une gorgée - et il est temps pour nousOdin glotok - i nam pora
De nous plonger dans le tourbillon de la Route des Rêves...Umchat'sya v vikhre po Doroge Sna...
Sur la Route des Rêves - le cheval au galop ; ici, l'herbe brille comme de l'acier,Po Doroge Sna - prishpor' konya; zdes' trava sverknula stal'yu,
Le sang - une couleur écarlate au bout du mors.Krov'yu - alyy tsvet na kontse klinka.
C'est pour toi et pour moi - deux mors pour ceux qui sont devenusEto dlya tebya i dlya menya - dva klinka dlya tekh, chto stali
Des fantômes du vent pour l'éternité.Prizrakami vetra na veka.
Alors buvons encore - il y a du temps jusqu'au matin,Tak vyp'em zhe eshche - est' vremya do utra,
Et devant nous, la route est si longue ;A vperedi doroga tak dlinna;
Tu es mon frère immortel, et je suis ta sœur,Ty moy bessmertnyy brat, a ya tebe sestra,
Et le vent est frais, et la nuit est sombre,I veter svezh, i noch' temna,
Et notre chemin choisi - la Route des Rêves...I nami vybran put' - Doroga Sna...
Sur la Route des Rêves - le doux tintement des fers, un manteau de brume sur les épaules,Po Doroge Sna - tikhiy zvon podkov, leg plashchom tuman na plechi,
De la gelée s'est formée en couronne sur le front.Stal koronoy iney na chele.
Avec la pointe de la pluie, à l'ombre des nuages - nous sommes devenus plus légers,Ostriem dozhdya, ten'yu oblakov - stali my s toboyu legche,
Que la plume d'un faucon dans l'aile.Chem pero u sokola v kryle.
Alors buvons encore, mon jeune roi,Tak vyp'em zhe eshche, moy molodoy korol',
Un destin audacieux nous est réservé ;Likhaya dolya nam otvedena;
Ni bonheur, ni amour, ni tristesse, ni douleur -Ne schast'e, ne lyubov', ne zhalost' i ne bol' -
Juste la lune, une tempête unique,Odna luna, metel' odna,
Et devant nous s'étend la Route des Rêves...I v'etsya vperedi Doroga Sna...
... Route des Rêves... Doroga Sna
Sur la Route des Rêves - à travers le monde des hommes ; qu'est-ce que ça nous fait d'Adam et Ève,Po Doroge Sna - mimo mira lyudey; chto nam do Adama i Evy,
Qu'est-ce que ça nous fait de la vie sur terre ?Chto nam do togo, kak zhivet zemlya?
Seulement jamais, mon frère sorcier, tu ne trouveras ta reine,Tol'ko nikogda, moy brat-charodey, ty ne naydesh' sebe korolevu,
Et je ne trouverai pas mon roi.A ya ne naydu sebe korolya.
Et pour oublier que mon sang ici est plus froid que la glace,I chtob zabyt', chto krov' moya zdes' kholodnee l'da,
Je te demande - verse encore un verre ;Proshu tebya - naley eshche vina;
Regarde - au fond, une étoile d'adieu s'éteint ;Smotri - na dne mertsaet proshchal'naya zvezda;
Je viderai le verre jusqu'à la dernière goutte...Ya osushu bokal do dna...
Et avec un cœur léger - sur la Route des Rêves...I s legkim serdtsem - po Doroge Sna...
... sur la Route des Rêves...... po Doroge Sna...
... sur la Route des Rêves...... po Doroge Sna...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melnitsa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: