Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 412

Doroga Sna (translation)

Melnitsa

Letra

Camino del sueño (traducción)

Doroga Sna (translation)

Sírveme más vino, mi soberano hermanoPour me more wine, my sovereign brother
Mira, la luna llena está saliendoLook, the full moon is rising
En el vaso salpicando humedad de plata embriagadaIn the glass splashing moistness of drunken silver
Un sorbo más y es hora para nosotrosOne more sip and it's time for us
De correr en el viento por el camino de un sueñoTo run off in the wind on the road of a dream

En el camino de un sueño, apura el caballo, aquí la hierba brilla con aceroOn the road of a dream, hurry the horse, here the grass is flashing with steel
Con sangre, color cereza, en el extremo de la hojaWith blood, cherry coloured, on the end of the blade
Es para ti y para mí, dos hojas para aquellos que se convirtieronIt is for you and me, two blades for those who became
En fantasmas del viento por siglosGhosts of the wind for centuries

Así que bebamos un poco más - aún hay tiempo hasta la mañanaSo lets drink some more - there is still time until morning
Y el camino por delante es tan largoAnd the road ahead is so long
Tú eres mi invencible hermano y yo soy tu hermanaYou are my invincible brother and I am your sister
Y el viento es fresco, y la noche es oscuraAnd the wind is fresh, and the night is dark
Y el camino que hemos elegido - el camino de un sueño...And the path we have chosen - the road of a dream…

En el camino de un sueño, hay el sonido tranquilo de espuelas - la niebla, como un abrigo, se posa en nuestros hombrosOn the road of a dream, there is the quiet sound of spurs - fog, like a coat, is laid on our shoulders
Se convirtió en una corona de escarcha en nuestras frentesIt became a crown of hoarfrost on our brows
Con la agudeza de la lluvia, con las sombras de las nubes, tú y yo nos volvimos más ligerosWith the sharpness of rain, with the shadows of clouds, you and I became lighter
Que una pluma en el ala de un halcónThan a feather on the wing of a falcon

Así que bebamos un poco más, mi joven reySo let us drink some more, my young king
Se nos dio una parte audazA dashing part was given to us
No hay felicidad, no hay amor, no hay compasión, no hay dolorThere is no happiness, no love, no pity, no pain
Una luna, un blanco total*One moon, one whiteout*
Y girando hacia adelante está el camino de un sueño...And swirling ahead is the road of a dream…

En el camino de un sueño - más allá del mundo de los humanos, ¿qué nos importa Adán y Eva?On the road of a dream - past the world of humans, what do we care for Adam and Eve?
¿Qué nos importa cómo le va a la tierra?What do we care how the earth is faring?
Nunca encontrarás, mi hermano-mago, una princesa para tiYou will never, my brother-magician, find yourself a princess
Y yo no encontraré un rey para míAnd I will not find myself a king
Y para olvidar que mi sangre aquí es más fría que el hieloAnd to forget that my blood here is colder than ice
Te pido, sírveme más vinoI ask you, pour more wine
Mira bajo la última estrella brillanteLook under the shimmering last star
Vaciaré el vaso hasta el fondo...I will drain the glass to the bottom…
Y con un corazón ligero, en el camino de un sueño...And with a light heart, on the road of a dream…


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Melnitsa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección