Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 779

Shi Ni (是你)

Meng Ran

Letra

C'est Toi

Shi Ni (是你)

Nous poursuivons ensemble nos rêves en cœur
我们一同追着心中的梦想
wǒmen yī tóng zhuī zhe xīn zhōng de mèng xiǎng

Nous essayons de mettre le soleil dans nos mains
我们试着把太阳放在手掌
wǒmen shì zhe bǎ tàiyáng fàng zài shǒu zhǎng

Nous rions ensemble des caprices du temps
我们彼此笑着岁月的无常
wǒmen bǐ cǐ xiào zhe suì yuè de wú cháng

Et nous restons fermes, l'un pour l'autre, notre lumière
也坚定的做着彼此的那束光
yě jiān dìng de zuò zhe bǐ cǐ de nà shù guāng

Je ne me souviens plus combien de tempêtes et de loups j'ai traversés
记不得曾跨越过多少风和狼
jì bù dé céng kuà yuè guò duō shǎo fēng hé láng

Je serai ton bateau, tu seras mes ailes
做你的船将你是我的翅
zuò nǐ de chuán jiāng nǐ shì wǒ de chì

Nous nous souvenons de nos visages juvéniles
我们记得对方青涩的模样
wǒmen jì dé duì fāng qīng sè de mú yàng

Des visages pleins de fierté
满是骄傲的脸庞
mǎn shì jiāo ào de liǎn páng

C'est la fenêtre de givre qui ne perd jamais son éclat
是光荣不掉的冰花窗
shì guāng róng bù diào de bīng huā chuāng

C'est toi, c'est toi
是你 是你
shì nǐ shì nǐ

Toute ma jeunesse derrière moi, c'est toi
身后的青春都是你
shēn hòu de qīng chūn dōu shì nǐ

Qui a dessiné mes montagnes et mes rivières
绘成了我的山川流溪
huì chéng le wǒ de shān chuān liú xī

Fais tomber sur moi une pluie torrentielle
为我下一场倾盆大雨
wèi wǒ xià yī chǎng qīng pén dà yǔ

Pour laver la boue et réveiller mon vrai moi
淋掉泥淳 把真的自己叫醒
lín diào ní chún bǎ zhēn de zì jǐ jiào xǐng

C'est toi, c'est toi
是你 是你
shì nǐ shì nǐ

Qui a planté une forêt pleine de courage
种下满是勇气森林
zhòng xià mǎn shì yǒng qì sēn lín

Efface la solitude de ma cape
把披风上的荒寂抹去
bǎ pī fēng shàng de huāng jì mǒ qù

Fais de moi un poisson qui vole, sautant hors de l'océan
让我变成会飞行的鱼 跳出海域
ràng wǒ biàn chéng huì fēi xíng de yú tiào chū hǎi yù

Pour toucher les miracles
去触摸奇迹
qù chù mō qí jì

Nous poursuivons ensemble nos rêves en cœur
我们一同追着心中的梦想
wǒmen yī tóng zhuī zhe xīn zhōng de mèng xiǎng

Nous essayons de mettre le soleil dans nos mains
我们试着把 太阳放在手掌
wǒmen shì zhe bǎ tàiyáng fàng zài shǒu zhǎng

Nous rions ensemble des caprices du temps
我们彼此笑着岁 月的无常
wǒmen bǐ cǐ xiào zhe suì yuè de wú cháng

Et nous restons fermes, l'un pour l'autre, notre grande lumière
也坚定地做着彼此大曙光
yě jiān dìng de zuò zhe bǐ cǐ dà shǔ guāng

Je ne me souviens plus combien de tempêtes et de loups j'ai traversés
记不得曾跨越过多少风和狼
jì bù dé céng kuà yuè guò duō shǎo fēng hé láng

Je serai ton bateau, tu seras mes ailes
做你的船将你是我的翅
zuò nǐ de chuán jiāng nǐ shì wǒ de chì

Nous nous souvenons de nos visages juvéniles
我们记得对方青涩的模样
wǒmen jì dé duì fāng qīng sè de mú yàng

Des visages pleins de fierté
满是骄傲的脸庞
mǎn shì jiāo ào de liǎn páng

C'est la fenêtre de givre qui ne perd jamais son éclat
是光荣不掉的冰花窗
shì guāng róng bù diào de bīng huā chuāng

C'est toi, c'est toi
是你 是你
shì nǐ shì nǐ

Toute ma jeunesse derrière moi, c'est toi
身后的青春都是你
shēn hòu de qīng chūn dōu shì nǐ

Qui a dessiné mes montagnes et mes rivières
绘成了我的山川流溪
huì chéng le wǒ de shān chuān liú xī

Fais tomber sur moi une pluie torrentielle
为我下一场倾盆大雨
wèi wǒ xià yī chǎng qīng pén dà yǔ

Pour laver la boue et réveiller mon vrai moi
淋掉泥淳 把真的自己叫醒
lín diào ní chún bǎ zhēn de zì jǐ jiào xǐng

C'est toi, c'est toi
是你 是你
shì nǐ shì nǐ

Qui a planté une forêt pleine de courage
种下满是勇气森林
zhòng xià mǎn shì yǒng qì sēn lín

Efface la solitude de ma cape
把披风上的荒寂抹去
bǎ pī fēng shàng de huāng jì mǒ qù

Fais de moi un poisson qui vole, sautant hors de l'océan
让我变成会飞行的鱼 跳出海域
ràng wǒ biàn chéng huì fēi xíng de yú tiào chū hǎi yù

Pour toucher les miracles
去触摸奇迹
qù chù mō qí jì

C'est toi, c'est toi
是你 是你
shì nǐ shì nǐ

Toute ma jeunesse derrière moi, c'est toi
身后的青春都是你
shēn hòu de qīng chūn dōu shì nǐ

Qui a dessiné mes montagnes et mes rivières
绘成了我的山川流溪
huì chéng le wǒ de shān chuān liú xī

Fais tomber sur moi une pluie torrentielle
为我下一场倾盆大雨
wèi wǒ xià yī chǎng qīng pén dà yǔ

Pour laver la boue et réveiller mon vrai moi
淋掉泥淳 把真的自己叫醒
lín diào ní chún bǎ zhēn de zì jǐ jiào xǐng

C'est toi, c'est toi
是你 是你
shì nǐ shì nǐ

Qui a planté une forêt pleine de courage
种下满是勇气森林
zhòng xià mǎn shì yǒng qì sēn lín

Efface la solitude de ma cape
把披风上的荒寂抹去
bǎ pī fēng shàng de huāng jì mǒ qù

Fais de moi un poisson qui vole, sautant hors de l'océan
让我变成会飞行的鱼 跳出海域
ràng wǒ biàn chéng huì fēi xíng de yú tiào chū hǎi yù

Pour toucher les miracles
去触摸奇迹
qù chù mō qí jì


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Meng Ran y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección